Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 9:8
-
Auflage 2017
Ja, so sind sie, aber der HERR thront auf ewig, zum Gericht hat er seinen Thron aufgestellt.
-
(Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber der HERR regiert für immer und ewig, sein Richterstuhl steht schon bereit. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А Господь повік перебуває, він свій престол поставив для суду. -
(en) King James Bible ·
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. -
(en) New International Bible Version ·
He rules the world in righteousness
and judges the peoples with equity. -
(en) English Standard Bible Version ·
and he judges the world with righteousness;
he judges the peoples with uprightness. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І він, він судити ме весь сьвіт по правдї, і зробить суд над народами по правотї. -
(en) New King James Bible Version ·
He shall judge the world in righteousness,
And He shall administer judgment for the peoples in uprightness. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Властвует Господь вовеки. Он укрепляет царство Своё, чтобы в мир справедливость нести. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Господь зостається навіки, Він приготовив для суду Свій престол, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та буде Господь пробува́ти навіки, Він для су́ду поставив престола Свого, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Господь владычествует вовек,
Он для суда воздвиг Свой престол. -
(en) New Living Bible Translation ·
He will judge the world with justice
and rule the nations with fairness. -
(en) New American Standard Bible ·
And He will judge the world in righteousness;
He will execute judgment for the peoples with equity.