Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 1:69
-
Auflage 2017
er hat uns einen starken Retter erweckt im Hause seines Knechtes David.
-
und hat uns aufgerichtet ein Horn des Heils in dem Hause seines Dieners David,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er hat uns einen starken Retter geschickt, einen Nachkommen seines Dieners David. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и воздвиг рог спасения нам в дому Давида, отрока Своего, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і що підняв нам спасенну потугу в домі Давида, слуги свого; -
(en) King James Bible ·
And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David; -
(en) English Standard Bible Version ·
and has raised up a horn of salvation for us
in the house of his servant David, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І Він прислав нам могутнього Спасителя з дому слуги Свого Давида, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і підняв ріг спасення нам у дому Давида, слуги свого, -
(en) New King James Bible Version ·
And has raised up a horn of salvation for us
In the house of His servant David, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он дал нам могущественного Спасителя из рода слуги Своего Давида, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він підніс нам ріг [3] спасіння у домі Свого слуги Давида, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він ріг спасі́ння підні́с нам у домі Давида, Свого слуги, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он воздвиг нам рог спасения13
из дома Своего слуги Давида, -
(en) New American Standard Bible ·
And has raised up a horn of salvation for us
In the house of David His servant —