Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Kohelet 10:1
-
Auflage 2017
Sterbende Fliegen — da stinkt und gärt sogar das duftende Öl für die Schönheitspflege; schwerer als Wissen und Geltung wiegt eine kleine Dummheit.
-
Schädliche Fliegen verderben gute Salben; also wiegt ein wenig Torheit schwerer denn Weisheit und Ehre.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Tote Fliegen bringen duftende Salben zum Stinken, und schon eine kleine Dummheit zerstört die Weisheit und das Ansehen eines Menschen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Мёртвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника: то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Мертві мухи роблять масть мировара смердючою й гнилою; трохи дурноти може переважити й честь. -
(en) King James Bible ·
Wisdom and Folly
Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour. -
(en) New International Bible Version ·
As dead flies give perfume a bad smell,
so a little folly outweighs wisdom and honor. -
(en) English Standard Bible Version ·
Dead flies make the perfumer’s ointment give off a stench;
so a little folly outweighs wisdom and honor. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Мертві мухи псують запах пахущої мастї у мироварника; таке ж чинить і мала дурнота в поважного чоловіка з його розумом і честю. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Несколько мёртвых мух могут испортить лучшие благовония. Так и маленькая глупость может погубить немало мудрости и чести. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мухи, що здихають, засмердять посудину пахучої олії. Мало мудрості шляхетніше від великої слави безумності. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Мертві мухи псують та зашумовують оливу мирова́рника, — так трохи глупо́ти псує мудрість та славу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как мертвые мухи портят и делают зловонными благовония,
так и небольшая глупость перевешивает мудрость и честь. -
(en) New Living Bible Translation ·
As dead flies cause even a bottle of perfume to stink,
so a little foolishness spoils great wisdom and honor. -
(en) New American Standard Bible ·
A Little Foolishness
Dead flies make a perfumer’s oil stink, so a little foolishness is weightier than wisdom and honor.