Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 17:22
-
Hoffnung für Alle
Ein fröhliches Herz macht den Körper gesund; aber ein trauriges Gemüt macht kraftlos und krank.
-
Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein.
-
Ein fröhliches Herz tut der Gesundheit gut, ein bedrücktes Gemüt lässt die Glieder verdorren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Весёлое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Веселе серце — ліки добрі;
а дух прибитий висушує й кості. -
(en) King James Bible ·
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones. -
(en) New International Bible Version ·
A cheerful heart is good medicine,
but a crushed spirit dries up the bones. -
(en) English Standard Bible Version ·
A joyful heart is good medicine,
but a crushed spirit dries up the bones. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Веселе серце — як лїк, добродїйне, а дух сумовитий висушує й костї. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Счастье — словно целебное лекарство, печаль же — словно иссушающая болезнь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Веселе серце робить здоровим, а в сумної людини сохнуть кості. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Серце радісне добре лікує, а пригно́блений дух сушить ко́сті. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Веселое сердце исцеляет, как лекарство,
а подавленный дух иссушает кости. -
(en) New Living Bible Translation ·
A cheerful heart is good medicine,
but a broken spirit saps a person’s strength. -
(en) New American Standard Bible ·
A joyful heart is good medicine,
But a broken spirit dries up the bones.