Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 24:7
-
Auflage 2017
Nackt verbringen sie die Nacht, ohne Kleider, haben keine Decke in der Kälte.
-
Sie liegen in der Nacht nackt ohne Gewand und haben keine Decke im Frost.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ohne Kleidung verbringen sie draußen die Nacht; nichts deckt sie in der Kälte zu. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
нагие ночуют без покрова и без одеяния на стуже; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Голі вони ночують, без одежі,
не мають чим накритись, коли холодно. -
(en) King James Bible ·
They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold. -
(en) New International Bible Version ·
Lacking clothes, they spend the night naked;
they have nothing to cover themselves in the cold. -
(en) English Standard Bible Version ·
They lie all night naked, without clothing,
and have no covering in the cold. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нагі ночують люде, не маючи чим одягтися, нї вкритись на студенї; -
(en) New King James Bible Version ·
They spend the night naked, without clothing,
And have no covering in the cold. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Нет одежды у них, и они спят нагими — нечем укрыться им в холоде. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Численних нагих поклали спати без одягу, а накриття їхньої душі забрали. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
на́го ночують вони, без одежі, і не мають вкриття́ собі в холоді, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не имея одежды, ночуют нагими —
нечем им от стужи прикрыться. -
(en) New Living Bible Translation ·
All night they lie naked in the cold,
without clothing or covering. -
(en) New American Standard Bible ·
“They spend the night naked, without clothing,
And have no covering against the cold.