Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Da antwortete Bildad von Schuach und sprach:
Bildad’s First Response to Job
Then Bildad the Shuhite replied to Job:
Then Bildad the Shuhite replied to Job:
Wie lange noch willst du derlei reden? Nur heftiger Wind sind die Worte deines Mundes.
“How long will you go on like this?
You sound like a blustering wind.
You sound like a blustering wind.
Beugt etwa Gott das Recht oder beugt der Allmächtige die Gerechtigkeit?
Does God twist justice?
Does the Almighty twist what is right?
Does the Almighty twist what is right?
Haben deine Kinder gefehlt gegen ihn, gab er sie der Gewalt ihres Frevels preis.
Your children must have sinned against him,
so their punishment was well deserved.
so their punishment was well deserved.
Wenn du mit Eifer Gott suchst, an den Allmächtigen dich flehend wendest,
But if you pray to God
and seek the favor of the Almighty,
and seek the favor of the Almighty,
wenn du rein bist und recht, dann wird er über dich wachen und dein Heim wiederherstellen, wie es dir zusteht.
and if you are pure and live with integrity,
he will surely rise up and restore your happy home.
he will surely rise up and restore your happy home.
Und war dein Anfang auch gering, dein Ende wird gewaltig groß.
And though you started with little,
you will end with much.
you will end with much.
Ja, frag nur das frühere Geschlecht und merk dir, was die Väter erforschten!
“Just ask the previous generation.
Pay attention to the experience of our ancestors.
Pay attention to the experience of our ancestors.
Wir sind von gestern nur und wissen nichts, wie Schatten sind auf Erden unsre Tage.
For we were born but yesterday and know nothing.
Our days on earth are as fleeting as a shadow.
Our days on earth are as fleeting as a shadow.
Unterweisen sie dich nicht, sprechen sie nicht zu dir, geben sie dir nicht Worte aus ihrem Herzen?
But those who came before us will teach you.
They will teach you the wisdom of old.
They will teach you the wisdom of old.
Wächst ohne Sumpf das Schilfrohr hoch, wird Riedgras ohne Wasser groß?
“Can papyrus reeds grow tall without a marsh?
Can marsh grass flourish without water?
Can marsh grass flourish without water?
In Blüte und noch nicht gemäht, verwelkt es schon vor allem Gras.
While they are still flowering, not ready to be cut,
they begin to wither more quickly than grass.
they begin to wither more quickly than grass.
So sind die Wege aller, die Gott vergessen, so wird die Hoffnung des Ruchlosen zunichte.
The same happens to all who forget God.
The hopes of the godless evaporate.
The hopes of the godless evaporate.
Ein zartes Gewebe ist seine Zuversicht, ein Spinnennetz ist sein Vertrauen.
Their confidence hangs by a thread.
They are leaning on a spider’s web.
They are leaning on a spider’s web.
Er verlässt sich auf sein Haus, doch es hält nicht stand, er klammert sich daran, doch es bleibt nicht stehen.
They cling to their home for security, but it won’t last.
They try to hold it tight, but it will not endure.
They try to hold it tight, but it will not endure.
In vollem Saft steht er vor der Sonne, seine Zweige überwuchern seinen Garten,
The godless seem like a lush plant growing in the sunshine,
its branches spreading across the garden.
its branches spreading across the garden.
im Geröll verflechten sich seine Wurzeln, zwischen Steinen halten sie sich fest.
Its roots grow down through a pile of stones;
it takes hold on a bed of rocks.
it takes hold on a bed of rocks.
Tilgt man ihn aus an seiner Stätte, verleugnet sie ihn: Nie habe ich dich gesehen.
But when it is uprooted,
it’s as though it never existed!
it’s as though it never existed!
Siehe, das ist die Freude seines Weges und andere sprossen aus dem Staub.
That’s the end of its life,
and others spring up from the earth to replace it.
and others spring up from the earth to replace it.
Siehe, Gott verschmäht den Schuldlosen nicht, die Hand der Boshaften aber hält er nicht fest.
“But look, God will not reject a person of integrity,
nor will he lend a hand to the wicked.
nor will he lend a hand to the wicked.
Mit Lachen wird er deinen Mund noch füllen, deine Lippen mit Jubel.
He will once again fill your mouth with laughter
and your lips with shouts of joy.
and your lips with shouts of joy.