Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 115) | (Die Psalmen 117) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Хоменка

  • Ich liebe den HERRN; denn er hört meine Stimme, mein Flehen um Gnade.
  • Алилуя. Я люблю Господа, бо він почув мій голос і мої благання.
  • Ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt, alle meine Tage will ich zu ihm rufen.
  • Бо прихилив до мене своє вухо, тому взиватиму до нього всі дні мої.
  • Mich umfingen Fesseln des Todes, Bedrängnisse der Unterwelt haben mich getroffen, Bedrängnis und Kummer treffen mich.
  • Обвили мене пута смерти, сіті Шеолу мене вхопили, журба й горе на мене навалились.
  • Ich rief den Namen des HERRN: Ach HERR, rette mein Leben!
  • І я прикликав ім'я Господнє: «О Господи, благаю, спаси мою душу!»
  • Gnädig ist der HERR und gerecht, unser Gott erbarmt sich.
  • Добрий Господь і справедливий, Бог наш — співчутливий.
  • Arglose behütet der HERR. Ich war schwach, er hat mich gerettet.
  • Господь береже простих; я знемігся, і він мене спас.
  • Komm wieder zur Ruhe, meine Seele, denn der HERR hat dir Gutes erwiesen.
  • Повернись, душе моя, до відпочинку твого, бо Господь учинив добро з тобою.
  • Ja, du hast mein Leben dem Tod entrissen, mein Auge den Tränen, meinen Fuß dem Straucheln.
  • Бо спас від смерти моє життя, очі мої, від сліз і ноги від падіння.
  • So gehe ich meinen Weg vor dem HERRN im Land der Lebenden.
  • Я буду перед Господом ходити у живих країні.
  • Ich glaube — auch wenn ich sagen muss: Ich bin tief erniedrigt!
  • Я був непохитний у довір'ї навіть тоді, коли казав: «Який же я нещасний!»
  • Ich sagte in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner.
  • У моїм схвилюванні я мовив: «Усяк чоловік — неправдомовець!»
  • Wie kann ich dem HERRN vergelten all das Gute, das er mir erwiesen?
  • Чим Господеві я віддячу за всі його добродійства для мене?
  • Den Becher des Heils will ich erheben. Ausrufen will ich den Namen des HERRN.
  • Я підніму чашу спасіння і прикличу ім'я Господнє.
  • Meine Gelübde will ich dem HERRN erfüllen in Gegenwart seines ganzen Volks.
  • Виконаю обіти мої Господеві перед усім його народом.
  • Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
  • Цінна в очах Господніх смерть його вірних.
  • Ach HERR, ich bin doch dein Knecht, dein Knecht bin ich, der Sohn deiner Magd! Gelöst hast du meine Fesseln.
  • Змилуйсь, о Господи, бо я слуга твій; слуга твій, син твоєї слугині; ти розкував мої кайдани.
  • Ich will dir ein Opfer des Dankes bringen, ausrufen will ich den Namen des HERRN.
  • Я принесу тобі похвальну жертву І прикличу ім'я Господнє.
  • Meine Gelübde will ich dem HERRN erfüllen in Gegenwart seines ganzen Volks,
  • Виконаю обіти мої Господеві перед усім його народом.
  • in den Höfen des Hauses des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem. Halleluja!
  • В дворах дому Господнього, Посеред тебе, о Єрусалиме! Алилуя!

  • ← (Die Psalmen 115) | (Die Psalmen 117) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026