Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 131) | (Die Psalmen 133) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, zugunsten Davids all seiner Mühen,
  • Посходня пісня. С погадай, Господи, Давида і всї скорби його.
  • wie er dem HERRN geschworen, gelobt hat dem Starken Jakobs:
  • Як він клявся Господеві, робив обітницю могучому Богу Якова:
  • Nicht will ich das Zelt meines Hauses betreten noch zum Ruhen mein Lager besteigen,
  • "Не ввійду до шатра дому мого, не ляжу на постелї відпочити;
  • nicht Schlaf den Augen gönnen noch Schlummer den Lidern,
  • Не дам спати очам моїм, нї дрімати повікам моїм,
  • bis ich für den HERRN eine Stätte finde, Wohnung für den Starken Jakobs.
  • Поки не знайду для Господа оселї, дому для Бога Якова!"
  • Siehe, wir hörten von seiner Lade in Efrata, fanden sie im Gefilde von Jáar.
  • Ось ми чували про неї в Ефратї, знайшли її на полях Яарських*.
  • Lasst uns hingehen zu seiner Wohnung, uns niederwerfen am Schemel seiner Füße!
  • Ходїмо, ввійдемо до дому його, поклонимось у підніжя ніг його!
  • Steh auf, HERR, zum Ort deiner Ruhe, du und deine machtvolle Lade!
  • Встань, Господи, поступи на місце спокою твого, ти і скеня сили твоєї.
  • Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden und deine Frommen sollen jubeln.
  • Сьвященники твої нехай правдою зодягнуться, а угодники твої нехай торжествують!
  • Um Davids willen, deines Knechts, weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
  • Задля Давида, слуги твого, не відсилай від себе лице помазанця твого!
  • Der HERR hat David Treue geschworen, nicht wird er von ihr lassen: Einen Spross deines Leibes will ich setzen auf deinen Thron.
  • Клявся Господь Давидові правдою, не відступить він від неї: З плоду тїла твого посаджу на твоїм престолї.
  • Wenn deine Söhne meinen Bund bewahren, mein Zeugnis, das ich sie lehre, dann sollen auch ihre Söhne auf deinem Thron sitzen für immer.
  • Коли сини твої хоронити муть заповіт мій і велїння мої, котрих навчу їх, то й сини їх по всї часи седїти муть на твоїм престолї.
  • Denn der HERR hat den Zion erwählt, ihn begehrt zu seinem Wohnsitz:
  • Бо Господь вибрав собі Сиона, бажав його собі за оселю.
  • Das ist für immer der Ort meiner Ruhe, hier will ich wohnen, ich hab ihn begehrt.
  • Ось місце мого вічного спокою; ту оселюся, бажав бо я того.
  • Zions Nahrung will ich reichlich segnen, mit Brot seine Armen sättigen.
  • Буду щедро благословити їду його, вбогих його хлїбом до сита нагодую.
  • Seine Priester will ich kleiden in Heil, seine Frommen sollen jauchzen und jubeln.
  • Сьвященників спасеннєм зодягну, і побожні люде його радуватись будуть.
  • Dort bringe ich Davids Macht zum Sprießen und stelle eine Leuchte auf für meinen Gesalbten.
  • На тому місцї дам рости рогові Давида; я приготовив сьвітильника для помазанця мого.
  • Ich kleide seine Feinde in Schande; doch auf ihm wird seine Krone erglänzen.
  • Ворогів його соромом покрию, а на йому сияти ме корона його.

  • ← (Die Psalmen 131) | (Die Psalmen 133) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026