Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 87) | (Die Psalmen 89) →

Auflage 2017

King James Bible

  • Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter. Für den Chormeister. Nach der Weise Krankheit zu singen. Ein Weisheitslied Hemans, des Esrachiters.
  • I Have Cried Day and Night Before You

    {A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.} O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
  • HERR, du Gott meiner Rettung, am Tag und in der Nacht schrei ich vor dir.
  • Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
  • Lass mein Bittgebet vor dein Angesicht kommen, neige dein Ohr meinem Rufen!
  • For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
  • Denn mit Leid ist meine Seele gesättigt, mein Leben berührt die Totenwelt.
  • I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
  • Schon zähle ich zu denen, die hinabsteigen in die Grube, bin wie ein Mensch, in dem keine Kraft mehr ist.
  • Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
  • Ausgestoßen unter den Toten, wie Erschlagene, die im Grab liegen, derer du nicht mehr gedenkst, abgeschnitten sind sie von deiner Hand.
  • Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
  • Du brachtest mich in die unterste Grube, in Finsternisse, in Tiefen.
  • Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
  • Auf mir lastet dein Grimm, mit all deinen Wogen drückst du mich nieder. [Sela]
  • Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
  • Entfernt hast du von mir meine Vertrauten, zum Abscheu machtest du mich ihnen. Gefangen bin ich und komm nicht heraus.
  • Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
  • Mein Auge erlischt vor Elend. Den ganzen Tag, HERR, ruf ich zu dir, ich strecke nach dir meine Hände aus.
  • Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
  • Wirst du an den Toten Wunder tun, werden Schatten aufstehn, um dir zu danken? [Sela]
  • Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
  • Erzählt man im Grab von deiner Huld, von deiner Treue im Totenreich?
  • Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
  • Werden deine Wunder in der Finsternis erkannt, deine Gerechtigkeit im Land des Vergessens?
  • But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
  • Ich aber, HERR, ich schreie zu dir um Hilfe, am Morgen komme zu dir mein Bittgebet.
  • LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
  • Warum, HERR, verstößt du mich, verbirgst vor mir dein Angesicht?
  • I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
  • Elend bin ich, ein Sterbender von Jugend an, ich trage deine Schrecken und erstarre.
  • Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
  • Über mich fuhr dahin die Glut deines Zorns, deine Schrecken haben mich vernichtet.
  • They came round about me daily like water; they compassed me about together.
  • Sie umfluten mich den ganzen Tag wie Wasser, sie dringen auf mich ein von allen Seiten.
  • Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

  • ← (Die Psalmen 87) | (Die Psalmen 89) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026