Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 105) | (Die Psalmen 107) →

Hoffnung für Alle

New American Standard Bible

  • Halleluja — lobt den HERRN! Dankt dem HERRN, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
  • Israel’s Rebelliousness and the LORD’S Deliverances.

    Praise the LORD!
    Oh give thanks to the LORD, for He is good;
    For His lovingkindness is everlasting.
  • Wer könnte seine mächtigen Taten alle aufzählen? Wer könnte ihn jemals genug loben?
  • Who can speak of the mighty deeds of the LORD,
    Or can show forth all His praise?
  • Glücklich sind alle, die sich an seine Ordnungen halten und immer das tun, was in Gottes Augen recht ist!
  • How blessed are those who keep justice,
    Who practice righteousness at all times!
  • HERR, denke auch an mich, wenn du deinem Volk hilfst; komm auch zu mir und rette mich!
  • Remember me, O LORD, in Your favor toward Your people;
    Visit me with Your salvation,
  • Lass mich mit eigenen Augen sehen, wie du dein auserwähltes Volk beschenkst! Ich will mich gemeinsam mit ihnen freuen und mit denen jubeln, die zu dir gehören.
  • That I may see the prosperity of Your chosen ones,
    That I may rejoice in the gladness of Your nation,
    That I may glory with Your inheritance.
  • Wir haben schwere Schuld auf uns geladen — wie schon unsere Vorfahren. Wir haben Unrecht begangen und dich missachtet!
  • We have sinned like our fathers,
    We have committed iniquity, we have behaved wickedly.
  • Schon unsere Väter in Ägypten wollten nicht aus deinen Wundern lernen. Schnell vergaßen sie, wie oft du ihnen deine Liebe gezeigt hattest. Am Ufer des Schilfmeers lehnten sie sich gegen dich auf.
  • Our fathers in Egypt did not understand Your wonders;
    They did not remember Your abundant kindnesses,
    But rebelled by the sea, at the Red Sea.
  • Trotzdem befreite sie der HERR, um seinem Namen Ehre zu machen und ihnen seine große Macht zu beweisen.
  • Nevertheless He saved them for the sake of His name,
    That He might make His power known.
  • Er befahl dem Schilfmeer, sich zu teilen, und schon türmten die Fluten sich auf. Er führte sein Volk mitten hindurch, als wäre es trockenes Land.
  • Thus He rebuked the Red Sea and it dried up,
    And He led them through the deeps, as through the wilderness.
  • Das Wasser schlug über den Verfolgern zusammen, und nicht einer kam mit dem Leben davon. So rettete er sie aus der Gewalt ihrer Feinde, unter deren Hass sie so lange gelitten hatten.
  • So He saved them from the hand of the one who hated them,
    And redeemed them from the hand of the enemy.
  • Da endlich glaubten sie seinen Worten und lobten ihn mit ihren Liedern.
  • Then they believed His words;
    They sang His praise.
  • Doch schon bald vergaßen sie, was er für sie getan hatte. Sie wollten nicht darauf warten, dass sein Plan sich erfüllte.
  • They quickly forgot His works;
    They did not wait for His counsel,
  • In der Wüste forderten sie Gott heraus, in ihrer Gier verlangten sie, Fleisch zu essen.
  • But craved intensely in the wilderness,
    And tempted God in the desert.
  • Da gab er ihnen, wonach sie gierten, doch hinterher schickte er eine schreckliche Seuche.
  • So He gave them their request,
    But sent a wasting disease among them.
  • Im Lager sah man voller Neid auf Mose und auf Aaron, den heiligen Diener des HERRN.
  • When they became envious of Moses in the camp,
    And of Aaron, the holy one of the LORD,
  • Da öffnete sich auf einmal die Erde und verschlang die Aufrührer: Datan, Abiram und ihre Familien wurden in der Tiefe begraben.
  • The earth opened and swallowed up Dathan,
    And engulfed the company of Abiram.
  • Dann brach ein Feuer aus unter denen, die zu ihnen hielten, und verbrannte sie, weil sie Gott missachtet hatten.
  • And a fire blazed up in their company;
    The flame consumed the wicked.
  • Am Berg Horeb goss sich das Volk Israel ein goldenes Kalb und betete dieses Standbild an.
  • They made a calf in Horeb
    And worshiped a molten image.
  • Die Herrlichkeit ihres Gottes tauschten sie ein gegen das Abbild eines Gras fressenden Stiers!
  • Thus they exchanged their glory
    For the image of an ox that eats grass.
  • Sie vergaßen Gott, ihren Retter, der in Ägypten mächtige Taten vollbracht hatte.
  • They forgot God their Savior,
    Who had done great things in Egypt,
  • Sie dachten nicht mehr an seine Wunder, an sein furchterregendes Handeln am Schilfmeer.
  • Wonders in the land of Ham
    And awesome things by the Red Sea.
  • Schon sprach Gott davon, sie alle zu vernichten, doch Mose, sein Auserwählter, setzte sich für sie ein. Er wandte Gottes Zorn von ihnen ab, so dass sie nicht getötet wurden.
  • Therefore He said that He would destroy them,
    Had not Moses His chosen one stood in the breach before Him,
    To turn away His wrath from destroying them.
  • Dann verschmähten sie das schöne Land, denn sie glaubten Gottes Zusagen nicht.
  • Then they despised the pleasant land;
    They did not believe in His word,
  • Sie blieben in ihren Zelten und schimpften über den HERRN; seine Worte nahmen sie längst nicht mehr ernst.
  • But grumbled in their tents;
    They did not listen to the voice of the LORD.
  • Da hob er seine Hand zum Schwur und sagte: »Ich werde sie in der Wüste umkommen lassen
  • Therefore He swore to them
    That He would cast them down in the wilderness,
  • und ihre Nachkommen unter die Völker zerstreuen, damit sie dort in der Fremde untergehen!«
  • And that He would cast their seed among the nations
    And scatter them in the lands.
  • Sie warfen sich Baal an den Hals, dem Gott vom Berg Peor, und aßen das Fleisch von Opfertieren, die man doch toten Götzen geweiht hatte.
  • They joined themselves also to Baal-peor,
    And ate sacrifices offered to the dead.
  • Ihr gottloses Treiben reizte den HERRN zum Zorn, da brach eine schreckliche Seuche unter ihnen aus.
  • Thus they provoked Him to anger with their deeds,
    And the plague broke out among them.
  • Pinhas aber griff ein und hielt Gericht, und die Seuche hörte auf zu wüten.
  • Then Phinehas stood up and interposed,
    And so the plague was stayed.
  • So fand er Gottes Anerkennung — er und seine Nachkommen für alle Zeit.
  • And it was reckoned to him for righteousness,
    To all generations forever.
  • Auch bei der Felsenquelle von Meriba forderten die Israeliten Gottes Zorn heraus, ihretwegen brach über Mose das Verhängnis herein:
  • They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah,
    So that it went hard with Moses on their account;
  • Sie hatten ihn so wütend gemacht, dass er sich zu unbedachten Worten hinreißen ließ.
  • Because they were rebellious against His Spirit,
    He spoke rashly with his lips.
  • Sie beachteten nicht den Befehl des HERRN, die anderen Völker zu vernichten.
  • They did not destroy the peoples,
    As the LORD commanded them,
  • Stattdessen vermischten sie sich mit ihnen und übernahmen deren schreckliche Bräuche:
  • But they mingled with the nations
    And learned their practices,
  • Sie beteten die Götter der Kanaaniter an, die ihnen schließlich zum Verhängnis wurden.
  • And served their idols,
    Which became a snare to them.
  • Ihre eigenen Söhne und Töchter opferten sie den Dämonen.
  • They even sacrificed their sons and their daughters to the demons,
  • Sie vergossen unschuldiges Blut und entweihten das Land, indem sie ihre Kinder zu Ehren der Götzen Kanaans schlachteten.
  • And shed innocent blood,
    The blood of their sons and their daughters,
    Whom they sacrificed to the idols of Canaan;
    And the land was polluted with the blood.
  • Durch ihre bösen Taten wurden sie unrein in Gottes Augen — mit ihrem Treiben brachen sie ihm die Treue.
  • Thus they became unclean in their practices,
    And played the harlot in their deeds.
  • Da geriet der HERR in Zorn über Israel und verabscheute sein eigenes Volk.
  • Therefore the anger of the LORD was kindled against His people
    And He abhorred His inheritance.
  • Er gab sie in die Hand fremder Völker; sie wurden beherrscht von denen, die sie hassten.
  • Then He gave them into the hand of the nations,
    And those who hated them ruled over them.
  • Ihre Feinde unterdrückten sie, ihrer Gewalt musste Israel sich beugen.
  • Their enemies also oppressed them,
    And they were subdued under their power.
  • Immer wieder befreite sie der HERR, aber sie dachten gar nicht daran, ihm zu gehorchen. So sanken sie durch ihre Schuld immer tiefer ins Unglück.
  • Many times He would deliver them;
    They, however, were rebellious in their counsel,
    And so sank down in their iniquity.
  • Doch als Gott ihre verzweifelte Lage sah und ihre Hilfeschreie hörte,
  • Nevertheless He looked upon their distress
    When He heard their cry;
  • da dachte er an seinen Bund mit ihnen. Ja, seine Liebe zu ihnen war stark, darum tat es ihm leid, dass er sie ihren Feinden ausgeliefert hatte.
  • And He remembered His covenant for their sake,
    And relented according to the greatness of His lovingkindness.
  • Er ließ sie Erbarmen finden bei denen, die sie gefangen hielten.
  • He also made them objects of compassion
    In the presence of all their captors.
  • Rette uns, HERR, unser Gott! Hol uns heraus aus den Völkern, die dich nicht kennen, und führe uns wieder zusammen! Dann werden wir deinen heiligen Namen preisen und dir voller Freude unseren Dank bringen.
  • Save us, O LORD our God,
    And gather us from among the nations,
    To give thanks to Your holy name
    And glory in Your praise.
  • Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, jetzt und für alle Zeit! Und das ganze Volk soll antworten: »Amen! Lobt den HERRN. Halleluja!«
  • Blessed be the LORD, the God of Israel,
    From everlasting even to everlasting.
    And let all the people say, “Amen.”
    Praise the LORD!

  • ← (Die Psalmen 105) | (Die Psalmen 107) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026