Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New King James Bible Version
Von David, zum Nachdenken. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten.
Lass mein Gebet zu dir dringen, o Gott, und wende dich nicht ab von meinem Flehen!
Beachte mich doch und erhöre mein Rufen! Meine Sorgen lassen mir keine Ruhe, stöhnend irre ich umher.
Because of the voice of the enemy,
Because of the oppression of the wicked;
For they bring down trouble upon me,
And in wrath they hate me.
Because of the oppression of the wicked;
For they bring down trouble upon me,
And in wrath they hate me.
Denn die Feinde pöbeln mich an und bedrängen mich von allen Seiten. Diese gottlosen Menschen wollen mir schaden, voller Hass feinden sie mich an.
My heart is severely pained within me,
And the terrors of death have fallen upon me.
And the terrors of death have fallen upon me.
Mein Herz krampft sich zusammen, Todesangst überfällt mich.
Fearfulness and trembling have come upon me,
And horror has overwhelmed me.
And horror has overwhelmed me.
Furcht und Zittern haben mich erfasst, und vor Schreck bin ich wie gelähmt.
So I said, “Oh, that I had wings like a dove!
I would fly away and be at rest.
I would fly away and be at rest.
Ach, hätte ich doch Flügel wie eine Taube, dann würde ich an einen sicheren Ort fliegen!
Indeed, I would wander far off,
And remain in the wilderness. Selah
And remain in the wilderness. Selah
Weit weg würde ich fliehen — bis in die Wüste.
I would hasten my escape
From the windy storm and tempest.”
From the windy storm and tempest.”
Schnell fände ich eine Zuflucht vor dem Unwetter und dem wütenden Sturm.
Herr, verwirre die Sprache meiner Feinde, damit sie nichts Böses mehr aushecken können! Denn in der Stadt habe ich gesehen, dass Streit und rohe Gewalt überhandnehmen.
Day and night they go around it on its walls;
Iniquity and trouble are also in the midst of it.
Iniquity and trouble are also in the midst of it.
Tag und Nacht machen sie die Runde auf den Mauern. Die Stadt ist erfüllt von Unrecht und Verderben.
Destruction is in its midst;
Oppression and deceit do not depart from its streets.
Oppression and deceit do not depart from its streets.
In ihren Straßen herrschen Erpressung und Betrug, und das Verbrechen scheint kein Ende zu nehmen.
For it is not an enemy who reproaches me;
Then I could bear it.
Nor is it one who hates me who has exalted himself against me;
Then I could hide from him.
Then I could bear it.
Nor is it one who hates me who has exalted himself against me;
Then I could hide from him.
Wäre es mein Feind, der mich verhöhnt, dann könnte ich es noch ertragen. Würde mein erbitterter Gegner sich über mich erheben, so wüsste ich ihm aus dem Weg zu gehen.
But it was you, a man my equal,
My companion and my acquaintance.
My companion and my acquaintance.
Aber du bist es, mein Vertrauter, mein bester und engster Freund!
We took sweet counsel together,
And walked to the house of God in the throng.
And walked to the house of God in the throng.
Wie schön war es damals, als uns noch tiefe Freundschaft verband! Einmütig gingen wir in Gottes Haus, gemeinsam mit den anderen Pilgern.
Ohne Vorwarnung hole der Tod meine Feinde! Mitten aus dem Leben sollen sie gerissen werden, denn die Bosheit herrscht in ihren Herzen und Häusern.
As for me, I will call upon God,
And the Lord shall save me.
And the Lord shall save me.
Doch ich schreie zu Gott, und der HERR wird mir helfen.
Evening and morning and at noon
I will pray, and cry aloud,
And He shall hear my voice.
I will pray, and cry aloud,
And He shall hear my voice.
Den ganzen Tag über klage und stöhne ich, bis er mich hört.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me,
For there were many against me.
For there were many against me.
Er rettet mich und gibt mir Sicherheit vor den vielen Feinden, nichts können sie mir jetzt noch anhaben!
God will hear, and afflict them,
Even He who abides from of old. Selah
Because they do not change,
Therefore they do not fear God.
Even He who abides from of old. Selah
Because they do not change,
Therefore they do not fear God.
Gott, der seit Ewigkeiten herrscht, wird mich erhören. Er bleibt ihnen die Antwort nicht schuldig. Denn vor ihm haben sie keine Ehrfurcht, und ändern wollen sie sich auch nicht.
Ach, mein ehemaliger Freund hat alle verraten, die ihm nahestanden, und hat seine Versprechen gebrochen!
The words of his mouth were smoother than butter,
But war was in his heart;
His words were softer than oil,
Yet they were drawn swords.
But war was in his heart;
His words were softer than oil,
Yet they were drawn swords.
Seine Worte sind honigsüß, aber im Herzen ist er voller Hass. Was er sagt, klingt schmeichelhaft, aber es verletzt wie Messerstiche.