Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 1:18
-
Hoffnung für Alle
Ganz anders diese Verbrecher: Sie stellen sich selbst eine Falle und rennen auch noch hinein, ja, sie verspielen ihr eigenes Leben!
-
Sie aber lauern auf ihr eigen Blut und stellen sich selbst nach dem Leben.
-
sie aber lauern auf ihr eigenes Blut, sie stellen ihrem eigenen Leben nach.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а делают засаду для их крови и подстерегают их души. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони ж на власну кров чигають,
на самих себе засідають. -
(en) King James Bible ·
And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives. -
(en) New International Bible Version ·
These men lie in wait for their own blood;
they ambush only themselves! -
(en) English Standard Bible Version ·
but these men lie in wait for their own blood;
they set an ambush for their own lives. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони ж чигають на власну кров, і складають зраду проти своїм душам. -
(en) New King James Bible Version ·
But they lie in wait for their own blood,
They lurk secretly for their own lives. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На самом же деле они сами в них и попадутся, и будут уничтожены своими же ловушками. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Учасники вбивства самі на себе накликають лихо, — страшне знищення беззаконних людей. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то вони на кров власну чату́ють, засідають на душу свою! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови,
подстерегают самих же себя! -
(en) New Living Bible Translation ·
But these people set an ambush for themselves;
they are trying to get themselves killed. -
(en) New American Standard Bible ·
But they lie in wait for their own blood;
They ambush their own lives.