Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 150) | (Die Sammlung der Sprüche 2) →

Hoffnung für Alle

New International Bible Version

  • In diesem Buch sind die Sprüche Salomos aufgeschrieben. Er war ein Sohn von David und herrschte als König über Israel.
  • Purpose and Theme

    The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:
  • Wenn du seine Worte beachtest, wirst du Weisheit erlangen und zu einem verständigen Menschen heranreifen. Die Sprüche helfen dir, dein Leben sinnvoll zu gestalten, und machen dich fähig, gute Ratschläge zu erkennen und anzunehmen.
  • for gaining wisdom and instruction;
    for understanding words of insight;
  • Durch sie gewinnst du Einsicht; du lernst, aufrichtig und ehrlich zu sein und andere gerecht zu behandeln.
  • for receiving instruction in prudent behavior,
    doing what is right and just and fair;
  • Wer jung und unerfahren ist, wird urteilsfähig, er bekommt ein Gespür für gute Entscheidungen.
  • for giving prudence to those who are simple,a
    knowledge and discretion to the young —
  • Selbst wer schon über viel Wissen und Erfahrung verfügt, kann noch dazulernen. Neue Gedankenanstöße helfen ihm,
  • let the wise listen and add to their learning,
    and let the discerning get guidance —
  • die Aussprüche der weisen Lehrer zu verstehen und ihre verschlüsselten Worte und Bilder zu enträtseln.
  • for understanding proverbs and parables,
    the sayings and riddles of the wise.b
  • Alle Erkenntnis beginnt damit, dass man Ehrfurcht vor dem HERRN hat. Nur ein Dummkopf lehnt Weisheit ab und will sich nicht erziehen lassen.
  • The fear of the Lord is the beginning of knowledge,
    but foolsc despise wisdom and instruction.
  • Mein Sohn, hör auf deinen Vater und deine Mutter und schlag ihre Ermahnungen nicht in den Wind!
  • Prologue: Exhortations to Embrace Wisdom

    Warning Against the Invitation of Sinful Men

    Listen, my son, to your father’s instruction
    and do not forsake your mother’s teaching.
  • Denn was du durch ihre Erziehung lernst, verleiht dir Würde und Anerkennung, ja, es schmückt dich wie eine schöne Halskette oder ein prächtiger Kranz.
  • They are a garland to grace your head
    and a chain to adorn your neck.
  • Wenn gottlose Leute dich beschwatzen, dann hör nicht auf sie!
  • My son, if sinful men entice you,
    do not give in to them.
  • Sie wollen dich überreden und sagen: »Komm, wir legen uns auf die Lauer! Sobald jemand vorbeikommt, schlagen wir zu und bringen ihn einfach so um!
  • If they say, “Come along with us;
    let’s lie in wait for innocent blood,
    let’s ambush some harmless soul;
  • Wir befördern sie alle ins Jenseits — so als hätte sie der Erdboden bei lebendigem Leib verschluckt!
  • let’s swallow them alive, like the grave,
    and whole, like those who go down to the pit;
  • Denk an die Beute, die uns winkt, damit füllen wir unsere Häuser bis unters Dach!
  • we will get all sorts of valuable things
    and fill our houses with plunder;
  • Mach doch mit, dann teilen wir alles unter uns auf!«
  • cast lots with us;
    we will all share the loot” —
  • Mein Sohn, geh nicht mit ihnen, gib dich mit solchen Leuten nicht ab!
  • my son, do not go along with them,
    do not set foot on their paths;
  • Denn sie haben nur Böses im Sinn und zögern nicht, Blut zu vergießen.
  • for their feet rush into evil,
    they are swift to shed blood.
  • Es ist sinnlos, ein Fangnetz vor den Augen der Vögel auszubreiten — sie fliegen davon.
  • How useless to spread a net
    where every bird can see it!
  • Ganz anders diese Verbrecher: Sie stellen sich selbst eine Falle und rennen auch noch hinein, ja, sie verspielen ihr eigenes Leben!
  • These men lie in wait for their own blood;
    they ambush only themselves!
  • So geht es jedem, der darauf aus ist, sich an fremdem Hab und Gut zu bereichern: Es wird ihn das Leben kosten.
  • Such are the paths of all who go after ill-gotten gain;
    it takes away the life of those who get it.
  • Hört! Die Weisheit ruft laut auf den Straßen, auf den Marktplätzen erhebt sie ihre Stimme.
  • Wisdom’s Rebuke

    Out in the open wisdom calls aloud,
    she raises her voice in the public square;
  • Im Lärm der Stadt macht sie sich bemerkbar und ruft allen Menschen zu:
  • on top of the walld she cries out,
    at the city gate she makes her speech:
  • »Ihr Unverständigen! Wann kommt ihr endlich zur Vernunft? Wie lange noch wollt ihr spötteln und euch mit einem Lächeln über alles hinwegsetzen? Ist euch jede Einsicht verhasst?
  • “How long will you who are simple love your simple ways?
    How long will mockers delight in mockery
    and fools hate knowledge?
  • Hört, was ich euch sagen will! Dann überschütte ich euch mit dem Reichtum meiner Weisheit und teile mit euch meine Lebenserfahrung.
  • Repent at my rebuke!
    Then I will pour out my thoughts to you,
    I will make known to you my teachings.
  • Schon oft rief ich euch und bot meine Hilfe an, aber niemand hat je gehört.
  • But since you refuse to listen when I call
    and no one pays attention when I stretch out my hand,
  • Jeden Rat verachtet ihr, über meine Weisungen rümpft ihr nur die Nase.
  • since you disregard all my advice
    and do not accept my rebuke,
  • Aber eines Tages bricht das Unheil über euch herein, dann lache ich euch aus und spotte über euer Elend.
  • I in turn will laugh when disaster strikes you;
    I will mock when calamity overtakes you —
  • Wie ein Gewitter wird es euch überfallen, wie ein Sturm, der Angst und Schrecken mit sich bringt.
  • when calamity overtakes you like a storm,
    when disaster sweeps over you like a whirlwind,
    when distress and trouble overwhelm you.
  • Dann werdet ihr um Hilfe schreien, ich aber antworte nicht. Ihr werdet mich überall suchen, aber ich lasse mich nicht mehr finden.
  • “Then they will call to me but I will not answer;
    they will look for me but will not find me,
  • Denn euch ist alle Erkenntnis zuwider, ihr wollt dem HERRN nicht mit Ehrfurcht begegnen.
  • since they hated knowledge
    and did not choose to fear the Lord.
  • Jeden Rat und jede Ermahnung von mir weist ihr zurück —
  • Since they would not accept my advice
    and spurned my rebuke,
  • dann tragt auch die Folgen eures Handelns, bis ihr genug davon habt!
  • they will eat the fruit of their ways
    and be filled with the fruit of their schemes.
  • Schon viele Unerfahrene fanden ein schlimmes Ende, weil sie mich verachteten, und viele Dummköpfe täuschten sich selbst durch ihre Sorglosigkeit.
  • For the waywardness of the simple will kill them,
    and the complacency of fools will destroy them;
  • Wer aber auf mich hört, lebt ruhig und sicher, vor keinem Unglück braucht er sich zu fürchten.«
  • but whoever listens to me will live in safety
    and be at ease, without fear of harm.”

  • ← (Die Psalmen 150) | (Die Sammlung der Sprüche 2) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026