Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Sammlung der Sprüche 9) | (Die Sammlung der Sprüche 11) →

Hoffnung für Alle

Синодальный перевод Библии

  • Die folgenden Sprichwörter stammen von König Salomo: Ein kluger Sohn macht seinen Eltern Freude, ein uneinsichtiger aber bereitet ihnen Kummer.
  • Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый — огорчение для его матери.
  • Unrecht erworbener Besitz ist zu nichts nütze, aber Ehrlichkeit rettet vor dem Verderben.
  • Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
  • Der HERR lässt niemanden Hunger leiden, der zu ihm gehört. Doch wer von ihm nichts wissen will, dessen Gier stillt er nicht.
  • Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
  • Wer nachlässig arbeitet, wird arm; fleißige Hände aber bringen Reichtum.
  • Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
  • Klug ist, wer im Sommer einen Vorrat anlegt. Wer dagegen die Erntezeit verschläft, bringt sich zu Recht in Verruf.
  • Собирающий во время лета — сын разумный, спящий же во время жатвы — сын беспутный.
  • Ein Mensch, der Gott gehorcht, empfängt seinen Segen. Doch wer gottlos daherredet, erntet für seine Worte nichts als Gewalt.
  • Благословения — на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
  • An einen aufrichtigen Menschen erinnert man sich auch nach seinem Tod noch gerne; Gottlose dagegen sind schnell vergessen.
  • Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
  • Ein verständiger Mensch lässt sich belehren, aber ein törichter Schwätzer richtet sich selbst zugrunde.
  • Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнётся.
  • Wer ehrlich ist, lebt sicher und gelassen; wer aber krumme Wege geht, wird irgendwann ertappt.
  • Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
  • Ein Betrüger bereitet Ärger und Leid, und ein Schwätzer rennt in sein eigenes Unglück.
  • Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнётся.
  • Wer Gott dient, dessen Worte sind eine Quelle des Lebens. Doch hinter den Worten eines gottlosen Menschen lauert die Gewalt.
  • Уста праведника — источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
  • Hass führt zu Streit, aber Liebe sieht über Fehler hinweg.
  • Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
  • Ein vernünftiger Mensch findet das richtige Wort; ein unvernünftiger hat Schläge verdient.
  • В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого — розга.
  • Wer klug ist, überlegt sich, was er sagt; aber ein Narr spricht vorschnell und richtet Schaden an.
  • Мудрые сберегают знание, но уста глупого — близкая погибель.
  • Dem Reichen gibt sein Besitz Sicherheit; wer aber nichts hat, dem bringt seine Armut den Untergang.
  • Имущество богатого — крепкий город его, беда для бедных — скудость их.
  • Wer Gott gehorcht, wird mit dem Leben belohnt; der Gottlose dagegen verstrickt sich in Schuld.
  • Труды праведного — к жизни, успех нечестивого — ко греху.
  • Wenn du Ermahnungen annimmst, bist du auf dem richtigen Weg; wenn du dich gegen sie sträubst, läufst du in die Irre.
  • Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение — блуждает.
  • Wer seinen Hass versteckt, ist ein Heuchler, und wer andere hinter ihrem Rücken verleumdet, ist hinterhältig und dumm.
  • Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
  • Wer viele Worte macht, wird sicher schuldig — darum hält der Kluge sich zurück.
  • При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои — разумен.
  • Wer Gott gehorcht, spricht Worte so wertvoll wie reines Silber; die Gedanken des Gottlosen dagegen sind ohne Wert.
  • Отборное серебро — язык праведного, сердце же нечестивых — ничтожество.
  • Ein rechtschaffener Mensch baut viele auf durch das, was er sagt; ein Narr aber zerstört sich selbst durch seine Dummheit.
  • Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
  • Reich wird nur, wem der HERR Gelingen schenkt; eigene Mühe hilft dabei nicht weiter!
  • Благословение Господне — оно обогащает и печали с собою не приносит.
  • Der unverbesserliche Dummkopf freut sich an bösen Taten; ein Verständiger aber hat Freude an der Weisheit.
  • Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
  • Wer von Gott nichts wissen will, dem stößt das zu, was er am meisten fürchtet; wer jedoch zu Gott gehört, bekommt, was er sich wünscht.
  • Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
  • Wenn ein Sturm aufzieht, wird der Gottlose mit fortgerissen; aber wer Gottes Willen tut, der steht auf festem Fundament.
  • Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник — на вечном основании.
  • Lass niemals einen Faulpelz für dich arbeiten, denn er wird dir schaden wie Essig deinen Zähnen und Rauch deinen Augen!
  • Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
  • Wer Ehrfurcht vor dem HERRN hat, wird lange leben. Wer sich von ihm lossagt, verkürzt seine Zeit.
  • Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
  • Wer Gott gehorcht, auf den wartet Freude; wer von ihm nichts wissen will, dessen Hoffnungen zerrinnen.
  • Ожидание праведников — радость, а надежда нечестивых погибнет.
  • Der HERR beschützt alle, die auf dem rechten Weg bleiben; aber er stürzt den ins Verderben, der Unrecht tut.
  • Путь Господень — твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
  • Wer Gott gehorcht, lebt ruhig und sicher; wer ihn missachtet, wird nicht lange in dem Land wohnen.
  • Праведник вовеки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
  • Wer zu Gott gehört, sagt in jeder Lage das passende Wort; ein Mensch aber, der die Wahrheit verdreht, wird zum Schweigen gebracht.
  • Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечётся.
  • Wer Gott gehorcht, dessen Worte sind wohltuend und hilfreich; aber was der Gottlose von sich gibt, ist trügerisch und falsch.
  • Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых — развращённое.

  • ← (Die Sammlung der Sprüche 9) | (Die Sammlung der Sprüche 11) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026