Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 22:13
-
Hoffnung für Alle
»Ich kann unmöglich aus dem Haus gehen«, sagt der Faulpelz, »auf der Straße könnte ja ein Löwe sein, der mich anfällt und tötet!«
-
Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürgt werden auf der Gasse.
-
Der Faule sagt: Ein Löwe ist draußen, mitten auf der Straße käme ich ums Leben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ленивец говорит: «лев на улице! посреди площади убьют меня!» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ледащо каже: “Он лев надворі,
посеред вулиці мене вб'є.” -
(en) King James Bible ·
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. -
(en) New International Bible Version ·
The sluggard says, “There’s a lion outside!
I’ll be killed in the public square!” -
(en) English Standard Bible Version ·
The sluggard says, “There is a lion outside!
I shall be killed in the streets!” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Лїнивий каже: "Он лев на улицї! серед майдану вбють мене!" -
(en) New King James Bible Version ·
The lazy man says, “There is a lion outside!
I shall be slain in the streets!” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ленивый говорит: "Я не могу идти работать. На улице лев, он может меня растерзать". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Лінивий шукає причину і каже: Ось лев на дорогах, а на рівнинах — убивці! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Лінивий говорить: „На вулиці лев, — серед майда́ну я буду забитий!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Лентяй говорит: «На улице лев!
Смерть мне, ежели выйду!» -
(en) New Living Bible Translation ·
The lazy person claims, “There’s a lion out there!
If I go outside, I might be killed!” -
(en) New American Standard Bible ·
The sluggard says, “There is a lion outside;
I will be killed in the streets!”