Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 22:27
-
Hoffnung für Alle
Denn wenn du dann nicht bezahlen kannst, nimmt man dir sogar dein Bett weg!
-
denn wo du es nicht hast, zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
-
wenn du nicht zahlen kannst — soll man dein Bett unter dir wegnehmen?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
если тебе нечем заплатить, то для чего доводить себя, чтобы взяли постель твою из-под тебя? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
як не матимеш чим заплатити,
чому б він мав твою постіль брати від тебе? -
(en) King James Bible ·
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? -
(en) New International Bible Version ·
if you lack the means to pay,
your very bed will be snatched from under you. -
(en) English Standard Bible Version ·
If you have nothing with which to pay,
why should your bed be taken from under you? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо, як не буде чим у тебе заплатити, то про що доводити себе до того, щоб забрали постїль твою з під тебе? -
(en) New King James Bible Version ·
If you have nothing with which to pay,
Why should he take away your bed from under you? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если ты не можешь заплатить, то теряешь всё, что имеешь. Почему ты должен терять ложе, на котором спишь? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
бо заберуть і постіль, яка в тебе під спиною, коли не матимеш, звідки віддати. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
коли ти не матимеш чим заплатити, — нащо ві́зьмуть з-під тебе посте́лю твою? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
когда не найдешь ты, чем заплатить,
даже постель из-под тебя заберут. -
(en) New Living Bible Translation ·
If you can’t pay it,
even your bed will be snatched from under you. -
(en) New American Standard Bible ·
If you have nothing with which to pay,
Why should he take your bed from under you?