Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New King James Bible Version
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
Nations Descended from Noah
Now this is the genealogy of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
Now this is the genealogy of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.
Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
From these the coastland peoples of the Gentiles were separated into their lands, everyone according to his language, according to their families, into their nations.
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod the mighty hunter before the Lord.”
Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.
And the beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth–Ir und Kalah,
From that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.
and Resen between Nineveh and Calah (that is the principal city).
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister und die Kaphthoriter.
Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines and Caphtorim).
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth;
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were dispersed.
Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
And the border of the Canaanites was from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; then as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
These were the sons of Ham, according to their families, according to their languages, in their lands and in their nations.
Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.
Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.
Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.
Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Joktan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
And their dwelling place was from Mesha as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
These were the sons of Shem, according to their families, according to their languages, in their lands, according to their nations.
Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
These were the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations; and from these the nations were divided on the earth after the flood.