Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 10:9
-
Lutherbibel
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Vor dem HERRN galt er als ein unerschrockener Jäger. Darum gibt es noch heute das Sprichwort: »Er gilt vor dem HERRN als ein so unerschrockener Jäger wie Nimrod.« -
Er war ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN. Deshalb pflegt man zu sagen: Ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
он был сильный зверолов пред Господом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він був великий ловець перед Господом, тому й кажуть: "Неначе Німрод, великий ловець перед Господом!" -
(en) King James Bible ·
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
He was a mighty hunter before the Lord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.” -
(en) English Standard Bible Version ·
He was a mighty hunter before the Lord. Therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сей був велетень ловець перед Господом; тим і мовляли: як Нимрод, велетень ловець перед Господом. -
(en) New King James Bible Version ·
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod the mighty hunter before the Lord.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он был великим охотником перед Господом, потому и сравнивают с ним людей, говоря: "Он — словно Нимрод, великий охотник перед Господом". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він був велетнем-мисливцем перед Господом Богом. Тому-то й говорять: Як Неврод — велетень-мисливець перед Господом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод». -
(en) New American Standard Bible ·
He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.”