Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
Се ж постань синів Ноягових, Сема, Хама та Яфета, і понароджувались їм сини по потопі.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
Сини Яфетові: Гомер та Магог, та Мадай, та Яван да Тубал, та Месех, да Тирас.
Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
А сини Гомерові: Аскеназ та Рифат та Тогарма.
Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.
А сини Яванові: Елиса, да Тарсис, Киттим та Доданим.
Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
Від сих розселились люде в країнах невірних, по землях своїх, по мовах своїх, по родинах своїх, по племенах своїх.
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
А сини Хамові: Куш та Мизраїм, да Фут, да Канаан.
Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.
А сини Кушові: Себа та Гавила, да Сабта, да Рахма, да Сабтека; а сини Рахмові: Шеба та Дедан.
Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
І появив Куш Нимрода. Сей почав бути велетнем на землї.
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
Сей був велетень ловець перед Господом; тим і мовляли: як Нимрод, велетень ловець перед Господом.
Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.
Царюваннє ж його роспростерлось на Бабилон, і Ерех, і Аккад, і Калне у Синеяр землї.
Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth–Ir und Kalah,
Із тієї землї вийшов Ассур, та й збудовав Ниневу і Регобод-Ір, і Калаг,
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.
І Резен між Ниневою і Калагом; було то місто велике.
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
Від Мизраїма родились Людій, Анамій, Легавій і Нафтухій,
die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister und die Kaphthoriter.
І Патрусїй, Каслугій, від котрих пійшли Филистимцї, да Кафторій.
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Від Канаана ж родились Зидон, його перворідень, та Хет,
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
Та Арвадїй, та Земарій, да Гаматїй; а потім розродились родини Канаанські.
Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
А займище Кананеїв сягало від Сидону до Герару, до Гази, до Содому і Гоморри й Адами й Зевоіму аж до Лаши.
Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Се сини Хамові по їх родинах, і мовах, і землях, і племіннях.
Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
І Семові, праотцеві всїх дїтей Еберових, братові Яфетовому старшому, понароджувались сини.
Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
Сини Семові: Елам, та Ассур, та Арфаксад, та Люд, та й Арам.
Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.
А сини Арамові: Уз да Хул, да Гетер, да Маш.
Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.
Арфаксад же появив Салу, а Сала появив Ебера.
Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.
А Еберові вроджено два сини; одного звали Фалек, бо за його життя земля була подїлена, а брата його на імя звали Йоктан.
Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
А Йоктан появив Алмодада та Шалефа, та Газармавета да Єраха,
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Joktan.
Та Офира, та Гавилу, та Йовава. Всї 'ці сини Йоктанові.
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
А поосїдали вони від Мешари до Сефари гори, що на схід сонця.
Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Се сини Семові по їх родинах, мовах, по їх займищах, по їх народовинах.