Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Турконяка
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
Ось родовід синів Ноя: Сима, Хама і Яфета. У них після потопу народилися сини.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
Яфетові сини: Ґамер, Маґоґ, Мадай, Йован, Еліса, Товел, Мосох і Тірас.
Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
Ґамерові сини: Асханаз, Ріфат і Торґама.
Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.
Йованові сини: Еліса і Тарсіс, кітійці та родійці.
Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
З них відокремилися острови народів у їхній землі — кожний за мовою у своїх племенах і у своїх народах.
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
Сини Хама: Хус і Месраїм, Фуд і Ханаан.
Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.
Сини Хуса: Сава, Евіла, Савата, Реґма і Саваката. Сини Реґми: Сава і Дадан.
Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
А Хус породив Неврода. Він дав початок велетням на землі.
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
Він був велетнем-мисливцем перед Господом Богом. Тому-то й говорять: Як Неврод — велетень-мисливець перед Господом.
Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.
А початком його царства були: Вавилон, Орех, Архад і Халанне в Сеннаарській землі.
Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth–Ir und Kalah,
З тієї землі вийшов Ассур і заснував Ніневію, місто Роовот, Калах
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.
і Дасем, що між Ніневією та Калахом, — це велике місто.
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
А Месраїм дав початок лудиїмцям, енеметиїмцям, лавиїмцям, нефталиїмцям,
die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister und die Kaphthoriter.
патросониїмцям, хаслониїмцям, звідки вийшли филистимці, та кафторійцям.
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Ханаан же породив Сидона, первородного, і Хета,
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
Арадія, Самарея і Аматі. І після цього розсіялися племена ханаанців.
Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
А кордони ханаанців простягалися від Сидона аж до Ґерар і Ґази, сягали до Содома і Гоморри, до Адми і Севоїма — аж до Ласа.
Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Оце сини Хама — за їхніми племенами і за мовами їхніми — за їхніми землями та за їхніми народами.
Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
І в Сима, батька всіх синів Еверових, старшого брата Яфета, — в нього також народилися сини.
Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
Ось Симові сини: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам і Каїнан.
Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.
А сини Арама: Ос, Ул, Ґатер і Мосох.
Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.
Арфаксад же породив Каїнана, і Каїнан породив Салу, Сала породив Евера.
Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.
А в Евера народилося двоє синів: ім’я одного — Фалек, бо в його дні поділилася земля; ім’я ж його брата — Єктан.
Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
А Єктан породив Елмодада, Салефа, Асармота, Яраха,
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Joktan.
Уфіра, Евілу і Йовава. Усі вони — сини Єктана.
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
Їхнє поселення простягалося від Масси до Софира — східної гори.
Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Це — сини Сима: за їхніми племенами, за їхніми мовами, за їхніми землями та за їхніми народами.