Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New King James Bible Version
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim).
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth;
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Ophir, Hevila und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
The Family of Ishmael
These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abrahams: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
The Family of Keturah
Now the sons born to Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
Now the sons born to Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
The Family of Isaac
And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
The Family of Seir
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
Dies sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
The Kings of Edom
Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal–Hanan, der Sohn Achbors.
When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
Da Baal–Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,