Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 15) | (Das erste Buch der Chronik 17) →

Lutherbibel

New Living Bible Translation

  • Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
  • They brought the Ark of God and placed it inside the special tent David had prepared for it. And they presented burnt offerings and peace offerings to God.
  • Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
  • When he had finished his sacrifices, David blessed the people in the name of the LORD.
  • und teilte aus jedermann in Israel, Männern und Weibern, einen Laib Brot und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein.
  • Then he gave to every man and woman in all Israel a loaf of bread, a cake of dates,a and a cake of raisins.
  • Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, daß sie priesen, dankten und lobten den HERRN, den Gott Israels:
  • David appointed the following Levites to lead the people in worship before the Ark of the LORD — to invoke his blessings, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
  • nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed–Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln,
  • Asaph, the leader of this group, sounded the cymbals. Second to him was Zechariah, followed by Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They played the harps and lyres.
  • Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
  • The priests, Benaiah and Jahaziel, played the trumpets regularly before the Ark of God’s Covenant.
  • Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu Danken, durch Asaph und seine Brüder:

  • David’s Song of Praise

    On that day David gave to Asaph and his fellow Levites this song of thanksgiving to the LORD:
  • Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!
  • Give thanks to the LORD and proclaim his greatness.
    Let the whole world know what he has done.
  • Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!
  • Sing to him; yes, sing his praises.
    Tell everyone about his wonderful deeds.
  • Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
  • Exult in his holy name;
    rejoice, you who worship the LORD.
  • Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
  • Search for the LORD and for his strength;
    continually seek him.
  • Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
  • Remember the wonders he has performed,
    his miracles, and the rulings he has given,
  • ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
  • you children of his servant Israel,
    you descendants of Jacob, his chosen ones.
  • Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
  • He is the LORD our God.
    His justice is seen throughout the land.
  • Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in 1000 Geschlechter,
  • Remember his covenant forever —
    the commitment he made to a thousand generations.
  • den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
  • This is the covenant he made with Abraham
    and the oath he swore to Isaac.
  • und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
  • He confirmed it to Jacob as a decree,
    and to the people of Israel as a never-ending covenant:
  • und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
  • “I will give you the land of Canaan
    as your special possession.”
  • da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
  • He said this when you were few in number,
    a tiny group of strangers in Canaan.
  • Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
  • They wandered from nation to nation,
    from one kingdom to another.
  • Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
  • Yet he did not let anyone oppress them.
    He warned kings on their behalf:
  • Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
  • “Do not touch my chosen people,
    and do not hurt my prophets.”
  • Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!
  • Let the whole earth sing to the LORD!
    Each day proclaim the good news that he saves.
  • Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
  • Publish his glorious deeds among the nations.
    Tell everyone about the amazing things he does.
  • Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich über alle Götter.
  • Great is the LORD! He is most worthy of praise!
    He is to be feared above all gods.
  • Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
  • The gods of other nations are mere idols,
    but the LORD made the heavens!
  • Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.
  • Honor and majesty surround him;
    strength and joy fill his dwelling.
  • Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
  • O nations of the world, recognize the LORD,
    recognize that the LORD is glorious and strong.
  • Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
  • Give to the LORD the glory he deserves!
    Bring your offering and come into his presence.
    Worship the LORD in all his holy splendor.
  • Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
  • Let all the earth tremble before him.
    The world stands firm and cannot be shaken.
  • Es freue sich der Himmel, und die Erde sei fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
  • Let the heavens be glad, and the earth rejoice!
    Tell all the nations, “The LORD reigns!”
  • Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
  • Let the sea and everything in it shout his praise!
    Let the fields and their crops burst out with joy!
  • Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
  • Let the trees of the forest sing for joy before the LORD,
    for he is coming to judge the earth.
  • Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
  • Give thanks to the LORD, for he is good!
    His faithful love endures forever.
  • Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
  • Cry out, “Save us, O God of our salvation!
    Gather and rescue us from among the nations,
    so we can thank your holy name
    and rejoice and praise you.”
  • Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
  • Praise the LORD, the God of Israel,
    who lives from everlasting to everlasting!
    And all the people shouted “Amen!” and praised the LORD.
  • Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagewerk,

  • Worship at Jerusalem and Gibeon

    David arranged for Asaph and his fellow Levites to serve regularly before the Ark of the LORD’s Covenant, doing whatever needed to be done each day.
  • aber Obed–Edom und ihre Brüder, und Obed–Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.
  • This group included Obed-edom (son of Jeduthun), Hosah, and sixty-eight other Levites as gatekeepers.
  • Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
  • Meanwhile, David stationed Zadok the priest and his fellow priests at the Tabernacle of the LORD at the place of worship in Gibeon, where they continued to minister before the LORD.
  • daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar, des Morgens und des Abends, wie geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat,
  • They sacrificed the regular burnt offerings to the LORD each morning and evening on the altar set aside for that purpose, obeying everything written in the Law of the LORD, as he had commanded Israel.
  • und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich,
  • David also appointed Heman, Jeduthun, and the others chosen by name to give thanks to the LORD, for “his faithful love endures forever.”
  • und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.
  • They used their trumpets, cymbals, and other instruments to accompany their songs of praise to God.b And the sons of Jeduthun were appointed as gatekeepers.
  • Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.
  • Then all the people returned to their homes, and David turned and went home to bless his own family.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 15) | (Das erste Buch der Chronik 17) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026