Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 31:18
-
Lutherbibel
Denn ich habe mich von Jugend auf gehalten wie ein Vater, und von meiner Mutter Leib an hab ich gerne getröstet.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Von meiner Jugend an habe ich sie großgezogen wie ein Vater, für die Witwen habe ich mein Leben lang gesorgt. -
von Jugend an hat wie ein Vater er mich großgezogen, vom Mutterschoß an mich geleitet — ,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Таж я з мого дитинства плекав її, неначе батько,
водив її вже з лона матері моєї! -
(en) King James Bible ·
(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;) -
(en) New International Bible Version ·
but from my youth I reared them as a father would,
and from my birth I guided the widow — -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та ж він ріс у мене, як у батька, і ще з малку малого мого піклувавсь я вдовою. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Всю мою жизнь был я отцом тем, у кого отцов не осталось. Вдов опекаю я всю жизнь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
хоча я від моєї молодості годував сироту, як батько, і наставляв від лона моєї матері, — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Таж від днів молоде́чих моїх вироста́в він у мене, як в батька, і від утро́би матері моєї я прова́див його! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
я с юности растил его, как отец,
и от чрева матери заботился о вдове, — -
(en) New Living Bible Translation ·
No, from childhood I have cared for orphans like a father,
and all my life I have cared for widows. -
(en) New American Standard Bible ·
(But from my youth he grew up with me as with a father,
And from infancy I guided her),