Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 31:5
-
Lutherbibel
Habe ich gewandelt in Eitelkeit, oder hat mein Fuß geeilt zum Betrug?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
War ich jemals verlogen und falsch, habe ich andere betrogen? -
Wenn ich in Falschheit einherging, wenn zum Betrug mein Fuß eilte,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если я ходил в суете, и если нога моя спешила на лукавство, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи ж я ходив колись у неправді?
Чи мої ноги бігли за обманом? -
(en) King James Bible ·
If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit; -
(en) New International Bible Version ·
“If I have walked with falsehood
or my foot has hurried after deceit — -
(en) English Standard Bible Version ·
“If I have walked with falsehood
and my foot has hastened to deceit; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як я ходив у марнотї й неправдї, а нога моя квапила до омани, — -
(en) New King James Bible Version ·
“If I have walked with falsehood,
Or if my foot has hastened to deceit, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если я жил во лжи и вели меня ноги к обману, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж я ходив з тими, які висміюють, якщо ж і моя нога поспішала на обман, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Якщо я ходив у марно́ті, і на оману спішила нога моя, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ходил ли я во лжи,
и спешили ли ноги мои к обману? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Have I lied to anyone
or deceived anyone? -
(en) New American Standard Bible ·
“If I have walked with falsehood,
And my foot has hastened after deceit,