Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob (Ijob) 34) | (Das Buch Hiob (Ijob) 36) →

Lutherbibel

Синодальный перевод Библии

  • Und es hob an Elihu und sprach:
  • И продолжал Елиуй и сказал:
  • Achtest du das für Recht, daß du sprichst: »Ich bin gerechter denn Gott?
  • считаешь ли ты справедливым, что сказал: «я правее Бога»?
  • Denn du sprichst: »Wer gilt bei dir etwas? Was hilft es, ob ich nicht sündige?
  • Ты сказал: «что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?»
  • Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.
  • Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:
  • Schaue gen Himmel und siehe; und schau an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind.
  • взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.
  • Sündigst du, was kannst du ihm Schaden? Und ob deiner Missetaten viel ist, was kannst du ihm tun?
  • Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?
  • Und ob du gerecht seist, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?
  • Если ты праведен, что даёшь Ему? или что получает Он от руки твоей?
  • Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit, und einem Menschenkind deine Gerechtigkeit.
  • Нечестие твоё относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.
  • Man schreit, daß viel Gewalt geschieht, und ruft über den Arm der Großen;
  • От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.
  • aber man fragt nicht: »Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge gibt in der Nacht,
  • Но никто не говорит: «где Бог, Творец мой, Который даёт песни в ночи,
  • der uns klüger macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?
  • Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?»
  • Da schreien sie über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.
  • Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.
  • Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.
  • Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
  • Nun sprichst du gar, du werdest ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm, harre sein nur!
  • Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и — жди его.
  • ob auch sein Zorn so bald nicht heimsucht und er sich’s nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.
  • Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости,
  • Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolzes Gerede vor mit Unverstand.
  • Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.

  • ← (Das Buch Hiob (Ijob) 34) | (Das Buch Hiob (Ijob) 36) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026