Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 39:13
-
Lutherbibel
Der Fittich des Straußes hebt sich fröhlich. Dem frommen Storch gleicht er an Flügeln und Federn.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Fröhlich schlägt die Straußenhenne mit den Flügeln, doch sie sind nicht zu vergleichen mit den Schwingen und Federn eines Storches. -
Fröhlich schlägt die Straußenhenne mit den Flügeln. Ist ihre Schwinge so wie die des Storches und Falken?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты ли дал красивые крылья павлину и перья и пух страусу? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Крило у струся красне,
пір'я й пух у нього гарні? -
(en) King James Bible ·
Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich? -
(en) New International Bible Version ·
“The wings of the ostrich flap joyfully,
though they cannot compare
with the wings and feathers of the stork. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи то ти дав красні пера павові, й піррє та пух струсеві? -
(en) New King James Bible Version ·
“The wings of the ostrich wave proudly,
But are her wings and pinions like the kindly stork’s? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Страус, когда взволнован, машет своими крыльями, но взлететь он не может — крылья его и перья не те, что у аиста. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Крило миле в нееласа [1] , якщо зачне асіда [2] і несса [3]. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Крило стру́севе радісно б'ється, чи ж крило це й пір'ї́на леле́ки? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Весело хлопает страус крыльями,
но они не сравнятся с перьями и пухом аиста.101 -
(en) New Living Bible Translation ·
“The ostrich flaps her wings grandly,
but they are no match for the feathers of the stork. -
(en) New American Standard Bible ·
“The ostriches’ wings flap joyously
With the pinion and plumage of love,