Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 39:8
-
Lutherbibel
Er schaut nach den Bergen, da seine Weide ist, und sucht, wo es grün ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er wählt sich das Bergland als Weide aus und sucht dort überall nach etwas Grünem. -
Die Berge sucht er nach Weide ab, jeglichem Grün spürt er nach.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
по горам ищет себе пищи и гоняется за всякою зеленью. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він нишпорить по горах, на своєму пасовиську,
вишукуючи всяку зелень. -
(en) King James Bible ·
The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing. -
(en) New International Bible Version ·
It ranges the hills for its pasture
and searches for any green thing. -
(en) English Standard Bible Version ·
He ranges the mountains as his pasture,
and he searches after every green thing. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
По горах шукає собі паші і вганяє за всякою зеленню. -
(en) New King James Bible Version ·
The range of the mountains is his pasture,
And he searches after every green thing. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они живут в горах — там пастбища для них, там пропитание они себе находят. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
він оглядає гори — своє пасовисько, і шукає за всякою зеленню. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Що знахо́дить по го́рах, то паша його, і шукає він усього зеленого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
По горам они ищут пищу
и всякой зелени рады. -
(en) New Living Bible Translation ·
The mountains are its pastureland,
where it searches for every blade of grass. -
(en) New American Standard Bible ·
“He explores the mountains for his pasture
And searches after every green thing.