Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 101) | (Der Psalter 103) →

Lutherbibel

New American Standard Bible

  • Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet.
  • Hear my prayer, O LORD!
    And let my cry for help come to You.
  • HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
  • Do not hide Your face from me in the day of my distress;
    Incline Your ear to me;
    In the day when I call answer me quickly.
  • ( Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
  • For my days have been consumed in smoke,
    And my bones have been scorched like a hearth.
  • (Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
  • My heart has been smitten like grass and has withered away,
    Indeed, I forget to eat my bread.
  • (Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
  • Because of the loudness of my groaning
    My bones cling to my flesh.
  • (Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
  • I resemble a pelican of the wilderness;
    I have become like an owl of the waste places.
  • (Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
  • I lie awake,
    I have become like a lonely bird on a housetop.
  • (Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
  • My enemies have reproached me all day long;
    Those who deride me have used my name as a curse.
  • ( Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
  • For I have eaten ashes like bread
    And mingled my drink with weeping
  • Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
  • Because of Your indignation and Your wrath,
    For You have lifted me up and cast me away.
  • vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
  • My days are like a lengthened shadow,
    And I wither away like grass.
  • Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
  • But You, O LORD, abide forever,
    And Your name to all generations.
  • Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
  • You will arise and have compassion on Zion;
    For it is time to be gracious to her,
    For the appointed time has come.
  • Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
  • Surely Your servants find pleasure in her stones
    And feel pity for her dust.
  • Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
  • So the nations will fear the name of the LORD
    And all the kings of the earth Your glory.
  • daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre,
  • For the LORD has built up Zion;
    He has appeared in His glory.
  • daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
  • He has regarded the prayer of the destitute
    And has not despised their prayer.
  • Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
  • This will be written for the generation to come,
    That a people yet to be created may praise the LORD.
  • Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
  • For He looked down from His holy height;
    From heaven the LORD gazed upon the earth,
  • Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
  • To hear the groaning of the prisoner,
    To set free those who were doomed to death,
  • daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
  • That men may tell of the name of the LORD in Zion
    And His praise in Jerusalem,
  • auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
  • When the peoples are gathered together,
    And the kingdoms, to serve the LORD.
  • wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
  • He has weakened my strength in the way;
    He has shortened my days.
  • Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.
  • I say, “O my God, do not take me away in the midst of my days,
    Your years are throughout all generations.
  • Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
  • “Of old You founded the earth,
    And the heavens are the work of Your hands.
  • Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
  • “Even they will perish, but You endure;
    And all of them will wear out like a garment;
    Like clothing You will change them and they will be changed.
  • Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden alle veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
  • “But You are the same,
    And Your years will not come to an end.
  • Du aber bleibst, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
  • “The children of Your servants will continue,
    And their descendants will be established before You.”

  • ← (Der Psalter 101) | (Der Psalter 103) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026