Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New Living Bible Translation
Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet.
A prayer of one overwhelmed with trouble, pouring out problems before the LORD.
LORD, hear my prayer!
Listen to my plea!
LORD, hear my prayer!
Listen to my plea!
HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
Don’t turn away from me
in my time of distress.
Bend down to listen,
and answer me quickly when I call to you.
in my time of distress.
Bend down to listen,
and answer me quickly when I call to you.
( Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
For my days disappear like smoke,
and my bones burn like red-hot coals.
and my bones burn like red-hot coals.
(Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
My heart is sick, withered like grass,
and I have lost my appetite.
and I have lost my appetite.
(Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
Because of my groaning,
I am reduced to skin and bones.
I am reduced to skin and bones.
(Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
I am like an owl in the desert,
like a little owl in a far-off wilderness.
like a little owl in a far-off wilderness.
(Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
I lie awake,
lonely as a solitary bird on the roof.
lonely as a solitary bird on the roof.
(Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
My enemies taunt me day after day.
They mock and curse me.
They mock and curse me.
( Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
I eat ashes for food.
My tears run down into my drink
My tears run down into my drink
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
because of your anger and wrath.
For you have picked me up and thrown me out.
For you have picked me up and thrown me out.
vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
My life passes as swiftly as the evening shadows.
I am withering away like grass.
I am withering away like grass.
Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
But you, O LORD, will sit on your throne forever.
Your fame will endure to every generation.
Your fame will endure to every generation.
Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
For your people love every stone in her walls
and cherish even the dust in her streets.
and cherish even the dust in her streets.
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
Then the nations will tremble before the LORD.
The kings of the earth will tremble before his glory.
The kings of the earth will tremble before his glory.
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre,
For the LORD will rebuild Jerusalem.
He will appear in his glory.
He will appear in his glory.
daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
He will listen to the prayers of the destitute.
He will not reject their pleas.
He will not reject their pleas.
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
Let this be recorded for future generations,
so that a people not yet born will praise the LORD.
so that a people not yet born will praise the LORD.
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
Tell them the LORD looked down
from his heavenly sanctuary.
He looked down to earth from heaven
from his heavenly sanctuary.
He looked down to earth from heaven
Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
to hear the groans of the prisoners,
to release those condemned to die.
to release those condemned to die.
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
And so the LORD’s fame will be celebrated in Zion,
his praises in Jerusalem,
his praises in Jerusalem,
auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
when multitudes gather together
and kingdoms come to worship the LORD.
and kingdoms come to worship the LORD.
wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
He broke my strength in midlife,
cutting short my days.
cutting short my days.
Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.
But I cried to him, “O my God, who lives forever,
don’t take my life while I am so young!
don’t take my life while I am so young!
Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
Long ago you laid the foundation of the earth
and made the heavens with your hands.
and made the heavens with your hands.
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
They will perish, but you remain forever;
they will wear out like old clothing.
You will change them like a garment
and discard them.
they will wear out like old clothing.
You will change them like a garment
and discard them.
Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden alle veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
But you are always the same;
you will live forever.
you will live forever.