Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 103:4
-
Lutherbibel
der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er bewahrt mich vor dem sicheren Tod und beschenkt mich mit seiner Liebe und Barmherzigkeit. -
der dein Leben vor dem Untergang rettet und dich mit Huld und Erbarmen krönt,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими — огонь пылающий. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він визволяє життя твоє від ями, вінчає тебе ласкою та милосердям. -
(en) King James Bible ·
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies; -
(en) New International Bible Version ·
who redeems your life from the pit
and crowns you with love and compassion, -
(en) English Standard Bible Version ·
who redeems your life from the pit,
who crowns you with steadfast love and mercy, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він вибавляє тебе із могили, вінчає тебе ласкою і милосердєм; -
(en) New King James Bible Version ·
Who redeems your life from destruction,
Who crowns you with lovingkindness and tender mercies, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господи, Ты сделал ангелов Своими вестниками, пылающее пламя для Тебя — слуга. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти робиш духів Своїми ангелами, а палаючий вогонь — Своїми слугами. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він чинить вітри́ за Своїх посланці́в, палю́чий огонь — за Своїх слуг. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты делаешь ангелов Своих ветрами218
и слуг Своих языками пламени. -
(en) New Living Bible Translation ·
He redeems me from death
and crowns me with love and tender mercies. -
(en) New American Standard Bible ·
Who redeems your life from the pit,
Who crowns you with lovingkindness and compassion;