Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 121:6
-
Lutherbibel
daß dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Tagsüber wird dich die Sonnenglut nicht verbrennen, und in der Nacht wird der Mond dir nicht schaden. -
Bei Tag wird dir die Sonne nicht schaden noch der Mond in der Nacht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Удень не вдарить тебе сонце, ні вночі — місяць. -
(en) King James Bible ·
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. -
(en) New International Bible Version ·
the sun will not harm you by day,
nor the moon by night. -
(en) English Standard Bible Version ·
The sun shall not strike you by day,
nor the moon by night. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не вдарить на тебе сонце в день, нї в ночі місяць. -
(en) New King James Bible Version ·
The sun shall not strike you by day,
Nor the moon by night. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Молитесь о мире в Израиле: "Да будет покой любящим Тебя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Просіть того, що несе мир Єрусалимові, — добробут тим, хто тебе любить! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Миру бажайте для Єрусалиму: „Нехай бу́дуть безпе́чні, хто любить тебе!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Молитесь о мире для Иерусалима:
«Пусть будут благополучны любящие тебя. -
(en) New Living Bible Translation ·
The sun will not harm you by day,
nor the moon at night. -
(en) New American Standard Bible ·
The sun will not smite you by day,
Nor the moon by night.