Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 24) | (Der Psalter 26) →

Lutherbibel

Синодальный перевод Библии

  • Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlangt mich.
  • Псалом Давида. Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь.
  • Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.
  • Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце моё,
  • Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.
  • ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей,
  • HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;
  • не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду;
  • leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
  • возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду;
  • Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
  • буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи,
  • Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
  • чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои.
  • Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.
  • Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей.
  • Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.
  • Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными,
  • Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.
  • у которых в руках злодейство и которых правая рука полна мздоимства.
  • Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.
  • А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня.
  • Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
  • Моя нога стоит на прямом пути; в собраниях благословлю Господа.

  • ← (Der Psalter 24) | (Der Psalter 26) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026