Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
English Standard Bible Version
Ein Psalm Davids, vorzusingen;
da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath–Seba eingegangen.
Wash me thoroughly from my iniquity,
and cleanse me from my sin!
and cleanse me from my sin!
Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.
For I know my transgressions,
and my sin is ever before me.
and my sin is ever before me.
( Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.
Against you, you only, have I sinned
and done what is evil in your sight,
so that you may be justified in your words
and blameless in your judgment.
and done what is evil in your sight,
so that you may be justified in your words
and blameless in your judgment.
(Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
Behold, I was brought forth in iniquity,
and in sin did my mother conceive me.
and in sin did my mother conceive me.
(An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
Behold, you delight in truth in the inward being,
and you teach me wisdom in the secret heart.
and you teach me wisdom in the secret heart.
(Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
Purge me with hyssop, and I shall be clean;
wash me, and I shall be whiter than snow.
wash me, and I shall be whiter than snow.
(Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
Let me hear joy and gladness;
let the bones that you have broken rejoice.
let the bones that you have broken rejoice.
Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
Hide your face from my sins,
and blot out all my iniquities.
and blot out all my iniquities.
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.
Cast me not away from your presence,
and take not your Holy Spirit from me.
and take not your Holy Spirit from me.
Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.
Restore to me the joy of your salvation,
and uphold me with a willing spirit.
and uphold me with a willing spirit.
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
Then I will teach transgressors your ways,
and sinners will return to you.
and sinners will return to you.
Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus.
Deliver me from bloodguiltiness, O God,
O God of my salvation,
and my tongue will sing aloud of your righteousness.
O God of my salvation,
and my tongue will sing aloud of your righteousness.
Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
O Lord, open my lips,
and my mouth will declare your praise.
and my mouth will declare your praise.
Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
For you will not delight in sacrifice, or I would give it;
you will not be pleased with a burnt offering.
you will not be pleased with a burnt offering.
Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.
The sacrifices of God are a broken spirit;
a broken and contrite heart, O God, you will not despise.
a broken and contrite heart, O God, you will not despise.
Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir’s sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.
Do good to Zion in your good pleasure;
build up the walls of Jerusalem;
build up the walls of Jerusalem;