Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New International Bible Version
Ein Psalm Davids, vorzusingen;
da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath–Seba eingegangen.
Wash away all my iniquity
and cleanse me from my sin.
and cleanse me from my sin.
Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.
For I know my transgressions,
and my sin is always before me.
and my sin is always before me.
( Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.
Against you, you only, have I sinned
and done what is evil in your sight;
so you are right in your verdict
and justified when you judge.
and done what is evil in your sight;
so you are right in your verdict
and justified when you judge.
(Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
Surely I was sinful at birth,
sinful from the time my mother conceived me.
sinful from the time my mother conceived me.
(An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
Yet you desired faithfulness even in the womb;
you taught me wisdom in that secret place.
you taught me wisdom in that secret place.
(Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
Cleanse me with hyssop, and I will be clean;
wash me, and I will be whiter than snow.
wash me, and I will be whiter than snow.
(Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
Let me hear joy and gladness;
let the bones you have crushed rejoice.
let the bones you have crushed rejoice.
Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
Hide your face from my sins
and blot out all my iniquity.
and blot out all my iniquity.
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
Create in me a pure heart, O God,
and renew a steadfast spirit within me.
and renew a steadfast spirit within me.
Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.
Do not cast me from your presence
or take your Holy Spirit from me.
or take your Holy Spirit from me.
Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.
Restore to me the joy of your salvation
and grant me a willing spirit, to sustain me.
and grant me a willing spirit, to sustain me.
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
Then I will teach transgressors your ways,
so that sinners will turn back to you.
so that sinners will turn back to you.
Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus.
Deliver me from the guilt of bloodshed, O God,
you who are God my Savior,
and my tongue will sing of your righteousness.
you who are God my Savior,
and my tongue will sing of your righteousness.
Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
Open my lips, Lord,
and my mouth will declare your praise.
and my mouth will declare your praise.
Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
You do not delight in sacrifice, or I would bring it;
you do not take pleasure in burnt offerings.
you do not take pleasure in burnt offerings.
Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.
Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir’s sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.
May it please you to prosper Zion,
to build up the walls of Jerusalem.
to build up the walls of Jerusalem.