Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New American Standard Bible
Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen; von der Rose des Zeugnisses, zu lehren;
O God, You have rejected us. You have broken us;
You have been angry; O, restore us.
You have been angry; O, restore us.
da er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrte und schlug der Edomiter im Salztal 12,000.
You have made the land quake, You have split it open;
Heal its breaches, for it totters.
Heal its breaches, for it totters.
Gott, der du uns verstoßen und zerstreut hast und zornig warst, tröste uns wieder.
You have made Your people experience hardship;
You have given us wine to drink that makes us stagger.
You have given us wine to drink that makes us stagger.
(Der du die Erde bewegt und zerrissen hast, heile ihre Brüche, die so zerschellt ist.
You have given a banner to those who fear You,
That it may be displayed because of the truth.
That it may be displayed because of the truth.
Selah.
That Your beloved may be delivered,
Save with Your right hand, and answer us!
Save with Your right hand, and answer us!
God has spoken in His holiness:
“I will exult, I will portion out Shechem and measure out the valley of Succoth.
“I will exult, I will portion out Shechem and measure out the valley of Succoth.
“Gilead is Mine, and Manasseh is Mine;
Ephraim also is the helmet of My head;
Judah is My scepter.
Ephraim also is the helmet of My head;
Judah is My scepter.
“Moab is My washbowl;
Over Edom I shall throw My shoe;
Shout loud, O Philistia, because of Me!”
Over Edom I shall throw My shoe;
Shout loud, O Philistia, because of Me!”
Who will bring me into the besieged city?
Who will lead me to Edom?
Who will lead me to Edom?
Have not You Yourself, O God, rejected us?
And will You not go forth with our armies, O God?
And will You not go forth with our armies, O God?
O give us help against the adversary,
For deliverance by man is in vain.
For deliverance by man is in vain.
Through God we shall do valiantly,
And it is He who will tread down our adversaries.
And it is He who will tread down our adversaries.
(Denn du hast deinem Volk Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten;
That Your beloved may be delivered,
Save with Your right hand, and answer us!
Save with Your right hand, and answer us!
du hast aber doch ein Panier gegeben denen, die dich fürchten, welches sie aufwarfen und das sie sicher machte. (Sela.)
God has spoken in His holiness:
“I will exult, I will portion out Shechem and measure out the valley of Succoth.
“I will exult, I will portion out Shechem and measure out the valley of Succoth.
(Auf daß deine Lieben erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre uns.
“Gilead is Mine, and Manasseh is Mine;
Ephraim also is the helmet of My head;
Judah is My scepter.
Ephraim also is the helmet of My head;
Judah is My scepter.
Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Sukkoth.
“Moab is My washbowl;
Over Edom I shall throw My shoe;
Shout loud, O Philistia, because of Me!”
Over Edom I shall throw My shoe;
Shout loud, O Philistia, because of Me!”
( Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,
Who will bring me into the besieged city?
Who will lead me to Edom?
Who will lead me to Edom?
Moab ist mein Waschbecken, meinen Schuh strecke ich über Edom, Philistäa jauchzt mir zu.
Have not You Yourself, O God, rejected us?
And will You not go forth with our armies, O God?
And will You not go forth with our armies, O God?
Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer geleitet mich bis nach Edom?
O give us help against the adversary,
For deliverance by man is in vain.
For deliverance by man is in vain.