Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 82) | (Der Psalter 84) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Ein Psalmlied Asaphs.
  • Пісня, псальма Асафова. Боже! Не мовчи; не нїмуй, озвися, Боже!
  • Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
  • Бо ось, вороги твої розбуялись, і ненавидники твої підносять голову.
  • (Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
  • Зрадливо змовляються проти народа твого, і нараджуються проти тих, що бережеш їх.
  • (Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
  • Кажуть: Ходїм, знищемо їх, щоб не були вже народом, щоб нїхто не згадував більше імя Ізраїля!
  • («Wohl her!« sprechen sie; »laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
  • Вони бо радили раду однодушно, зробили змову проти тебе.
  • (Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
  • Намети Едомові і Ізмаїлїї, Моаб і Агаряне,
  • (die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
  • Геваль і Аммон, і Амалик, Филистії з людьми Тирськими;
  • (der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
  • Тай Ассур пристав до них; стали рамям синам Лота.
  • ( Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.)
  • Зроби їм те, що Мидіянїям, що Сісері, що Явиму коло потока Кисона,
  • Tue ihnen wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
  • Котрі, знищені коло Ендора, гноєм для землї стали.
  • die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
  • Зроби з ними, з їх можними, як з Горебом, і з Зебом, і як з Зебаком і з Зальмуном, з усїма князями їх,
  • Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
  • Котрі сказали: позаймаймо домівки Божі!
  • die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
  • Боже мій, зроби їх, як порох у вихрі, як терміттє перед вітром!
  • Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
  • Як огонь лїси пожирає, і як поломя гори запалює,
  • Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
  • Так ти гони їх вихром твоїм і бурею-хуртовиною, злякавши, змети їх!
  • also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
  • Сповни лице їх соромом, щоб шукали імені твого, Господи!
  • Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
  • Щоб осоромились і злякались на віки, і зо встидом погибли.
  • Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
  • Тай щоб знали, що ти, котрого імя Господь, один єси найвисший над цїлою землею.

  • ← (Der Psalter 82) | (Der Psalter 84) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026