Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 91:11
-
Lutherbibel
Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn Gott wird dir seine Engel schicken, um dich zu beschützen, wohin du auch gehst. -
Denn er befiehlt seinen Engeln, dich zu behüten auf all deinen Wegen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащён свежим елеем; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо ангелам своїм він повелить про тебе, щоб берегли тебе на всіх твоїх дорогах. -
(en) King James Bible ·
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. -
(en) New International Bible Version ·
For he will command his angels concerning you
to guard you in all your ways; -
(en) English Standard Bible Version ·
For he will command his angels concerning you
to guard you in all your ways. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо він ангелам своїм звелить над тобою, берегти тебе на всїх дорогах твоїх. -
(en) New King James Bible Version ·
For He shall give His angels charge over you,
To keep you in all your ways. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Меня ты сделал сильным, словно бык, меня Ты умастил елеем свежим. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а моя сила, наче ріг однорога, буде підноситися вгору, і старість моя — в густій олії. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А мой рог208 Ты вознесешь, подобно рогу быка,
и умастишь меня свежим маслом. -
(en) New Living Bible Translation ·
For he will order his angels
to protect you wherever you go. -
(en) New American Standard Bible ·
For He will give His angels charge concerning you,
To guard you in all your ways.