Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 90) | (Der Psalter 92) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Турконяка

  • Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
  • Пісня-псалом на суботній день.
  • der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.
  • Добре прославляти Господа і співати Твоєму Імені, Всевишній:
  • Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
  • вранці сповіщати про Твоє милосердя і вночі про Твою правду —
  • Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
  • на десятиструнному псалтирі та з піснею на гуслах.
  • daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
  • Адже Ти мене, Господи, порадував Своїм творінням: я радітиму ділами Твоїх рук!
  • vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.
  • Якими славними виявилися Твої діла, Господи. Твої задуми — надзвичайно глибокі.
  • Ob 1000 fallen zu deiner Seite und 10,000 zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
  • Нерозумний чоловік цього не пізнає, — безумний не зрозуміє.
  • Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
  • Коли грішники, як трава, піднялися, і всі, хто чинить беззаконня, показалися, щоби повністю, навіки-віків, бути знищеними,
  • Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht.
  • то Ти, Господи, найвищий навіки.
  • Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
  • Бо ось Твої вороги, Господи, бо ось Твої вороги загинуть, — будуть розпорошені всі, хто чинить беззаконня,
  • Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
  • а моя сила, наче ріг однорога, буде підноситися вгору, і старість моя — в густій олії.
  • daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
  • Моє око поглянуло на моїх ворогів, моє вухо почує тих лиходіїв, які повстають проти мене.
  • Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen.
  • Праведний розквітне, наче пальма, намножиться, як кедр на Лівані.
  • Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
  • Посаджені в Господньому домі, вони розквітнуть у дворах нашого Бога.
  • Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
  • Навіть у пізній старості будуть множитися і матимуть насолоду,
  • Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil.
  • аби сповіщати, що праведний Господь, мій Бог, і нема в Ньому неправди.

  • ← (Der Psalter 90) | (Der Psalter 92) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026