Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 91) | (Der Psalter 93) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Ein Psalmlied auf den Sabbattag.
  • Псальма, пісня; на день суботнїй. Благо є, прославляти Господа, і сьпівати псальми імені твому, Всевишнїй!
  • Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster,
  • Вранцї звіщати милість твою, і вірність твою поночах,
  • des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen
  • При десятиструнній і при псалтирі, при гуслях з піснями.
  • (auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe.
  • Ти бо звеселив мене, Господи, творивом твоїм; дїлами рук твоїх я возрадуюся.
  • Denn, HERR, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.
  • Як великі творива твої, Господи! Глибокі вельми задуми твої.
  • ( HERR, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.
  • Безумний чоловік не збагне того, а дурень не зрозуміє.
  • (Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.
  • Коли беззаконники, як билина, буйно ростуть і всї процвитають, що безчестє творять, то се на те, щоб знищені були на віки.
  • Die Gottlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich.
  • А ти, Господи, величнїй по віки!
  • (Aber du, HERR, bist der Höchste und bleibest ewiglich.
  • Глянь бо, вороги твої, Господи, глянь бо, твої вороги погибнуть; підуть у розсип всї, що творять беззаконнє.
  • Denn siehe, deine Feinde, HERR, siehe, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreut werden.
  • А рога мого піднесеш як в однорожця; сьвіжим єлеєм намастиш мене.
  • Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl.
  • І очі мої бачити муть втїху над ворогами моїми, слухи мої почують втїху свою над злочинниками, що проти мене встали.
  • Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaften, die sich wider mich setzen.
  • Праведний, як пальмове дерево, розпустить гіллє своє, як кедр Ливанський рости ме вгору.
  • Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.
  • Посаджені в Господньому домі процвитати муть у дворах Бога нашого.
  • Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen.
  • Ще в пізній старостї будуть плодовиті, ядерні й зелені,
  • Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,
  • Щоб звістити, що Господь правий. Він скеля моя, і нема неправди в нему.

  • ← (Der Psalter 91) | (Der Psalter 93) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026