Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New Living Bible Translation
Und Mose versammelte die ganze Gemeinde der Kinder Israel und sprach zu ihnen: Das ist’s, was der HERR geboten hat, daß ihr es tun sollt:
Instructions for the Sabbath
Then Moses called together the whole community of Israel and told them, “These are the instructions the LORD has commanded you to follow.
Then Moses called together the whole community of Israel and told them, “These are the instructions the LORD has commanded you to follow.
Sechs Tage sollt ihr arbeiten; den sibenten Tag aber sollt ihr heilig halten als einen Sabbat der Ruhe des HERRN. Wer an dem arbeitet, soll sterben.
You have six days each week for your ordinary work, but the seventh day must be a Sabbath day of complete rest, a holy day dedicated to the LORD. Anyone who works on that day must be put to death.
Ihr sollt kein Feuer anzünden am Sabbattag in allen euren Wohnungen.
You must not even light a fire in any of your homes on the Sabbath.”
Und Mose sprach zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel: Das ist’s, was der HERR geboten hat:
Offerings for the Tabernacle
Then Moses said to the whole community of Israel, “This is what the LORD has commanded:
Gebt unter euch Hebopfer dem HERRN, also daß das Hebopfer des HERRN ein jeglicher willig bringe, Gold, Silber, Erz,
Take a sacred offering for the LORD. Let those with generous hearts present the following gifts to the LORD:
gold, silver, and bronze;
gold, silver, and bronze;
blauen und roten Purpur, Scharlach, weiße Leinwand und Ziegenhaar,
blue, purple, and scarlet thread;
fine linen and goat hair for cloth;
fine linen and goat hair for cloth;
rötliche Widderfelle, Dachsfelle und Akazienholz,
tanned ram skins and fine goatskin leather;
acacia wood;
acacia wood;
Öl zur Lampe und Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk,
olive oil for the lamps;
spices for the anointing oil and the fragrant incense;
spices for the anointing oil and the fragrant incense;
Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Amtschild.
onyx stones, and other gemstones to be set in the ephod and the priest’s chestpiece.
Und wer unter euch verständig ist, der komme und mache, was der HERR geboten hat:
“Come, all of you who are gifted craftsmen. Construct everything that the LORD has commanded:
nämlich die Wohnung mit ihrer Hütte und Decke, Haken, Brettern, Riegeln, Säulen und Füßen;
the Tabernacle and its sacred tent, its covering, clasps, frames, crossbars, posts, and bases;
die Lade mit ihren Stangen, den Gnadenstuhl und Vorhang;
the Ark and its carrying poles;
the Ark’s cover — the place of atonement;
the inner curtain to shield the Ark;
the Ark’s cover — the place of atonement;
the inner curtain to shield the Ark;
den Tisch mit seinen Stangen und allem seinem Geräte und die Schaubrote;
the table, its carrying poles, and all its utensils;
the Bread of the Presence;
the Bread of the Presence;
den Leuchter, zu leuchten, und sein Gerät und seine Lampen und das Öl zum Licht;
for light, the lampstand, its accessories, the lamp cups, and the olive oil for lighting;
den Räucheraltar mit seinen Stangen, die Salbe und Spezerei zum Räuchwerk; das Tuch vor der Wohnung Tür;
the incense altar and its carrying poles;
the anointing oil and fragrant incense;
the curtain for the entrance of the Tabernacle;
the anointing oil and fragrant incense;
the curtain for the entrance of the Tabernacle;
den Brandopferaltar mit seinem ehernen Gitter, Stangen und allem seinem Geräte; das Handfaß mit seinem Fuße;
the altar of burnt offering;
the bronze grating of the altar and its carrying poles and utensils;
the washbasin with its stand;
the bronze grating of the altar and its carrying poles and utensils;
the washbasin with its stand;
den Umhang des Vorhofs mit seinen Säulen und Füßen und das Tuch des Tors am Vorhof;
the curtains for the walls of the courtyard;
the posts and their bases;
the curtain for the entrance to the courtyard;
the posts and their bases;
the curtain for the entrance to the courtyard;
die Nägel der Wohnung und des Vorhofs mit ihren Seilen;
the tent pegs of the Tabernacle and courtyard and their ropes;
die Kleider des Amts zum Dienst im Heiligen, die heiligen Kleider Aarons, des Priesters, mit den Kleidern seiner Söhne zum Priestertum.
the beautifully stitched garments for the priests to wear while ministering in the Holy Place — the sacred garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to wear as they minister as priests.”
Da ging die ganze Gemeinde der Kinder Israel aus von Mose.
So the whole community of Israel left Moses and returned to their tents.
Und alle, die es gern und willig gaben, kamen und brachten das Hebopfer dem HERRN zum Werk der Hütte des Stifts und zu allem ihrem Dienst und zu den heiligen Kleidern.
Es brachten aber beide, Mann und Weib, wer’s willig tat, Spangen, Ohrringe, Ringe und Geschmeide und allerlei goldenes Gerät. Dazu brachte jedermann Gold zum Webeopfer dem HERRN.
Both men and women came, all whose hearts were willing. They brought to the LORD their offerings of gold — brooches, earrings, rings from their fingers, and necklaces. They presented gold objects of every kind as a special offering to the LORD.
Und wer bei sich fand blauen und roten Purpur, Scharlach, weiße Leinwand, Ziegenhaar, rötliche Widderfelle und Dachsfelle, der brachte es.
All those who owned the following items willingly brought them: blue, purple, and scarlet thread; fine linen and goat hair for cloth; and tanned ram skins and fine goatskin leather.
Und wer Silber und Erz hob, der brachte es zur Hebe dem HERRN. Und wer Akazienholz bei sich fand, der brachte es zu allerlei Werk des Gottesdienstes.
And all who had silver and bronze objects gave them as a sacred offering to the LORD. And those who had acacia wood brought it for use in the project.
Und welche verständige Weiber waren, die spannen mit ihren Händen und brachten ihr Gespinnst, blauen und roten Purpur, Scharlach und weiße Leinwand.
All the women who were skilled in sewing and spinning prepared blue, purple, and scarlet thread, and fine linen cloth.
Und welche Weiber solche Arbeit konnten und willig dazu waren, die spannen Ziegenhaare.
All the women who were willing used their skills to spin the goat hair into yarn.
Die Fürsten aber brachten Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schild
The leaders brought onyx stones and the special gemstones to be set in the ephod and the priest’s chestpiece.
und Spezerei und Öl zu den Lichtern und zur Salbe und zu gutem Räuchwerk.
They also brought spices and olive oil for the light, the anointing oil, and the fragrant incense.
Also brachten die Kinder Israel willig, beide, Mann und Weib, zu allerlei Werk, das der HERR geboten hatte durch Mose, daß man’s machen sollte.
So the people of Israel — every man and woman who was eager to help in the work the LORD had given them through Moses — brought their gifts and gave them freely to the LORD.
Und Mose sprach zu den Kindern Israel: Sehet, der HERR hat mit Namen berufen den Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda,
Then Moses told the people of Israel, “The LORD has specifically chosen Bezalel son of Uri, grandson of Hur, of the tribe of Judah.
und hat ihn erfüllt mit dem Geist Gottes, daß er weise, verständig, geschickt sei zu allerlei Werk,
The LORD has filled Bezalel with the Spirit of God, giving him great wisdom, ability, and expertise in all kinds of crafts.
kunstreich zu arbeiten an Gold, Silber und Erz,
He is a master craftsman, expert in working with gold, silver, and bronze.
Edelsteine zu schneiden und einzusetzen, Holz zu zimmern, zu machen allerlei kunstreiche Arbeit.
He is skilled in engraving and mounting gemstones and in carving wood. He is a master at every craft.
Und hat ihm ins Herz gegeben, zu unterweisen, ihm und Oholiab, dem Sohn Ahisamachs, vom Stamme Dan.
And the LORD has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach their skills to others.
Er hat ihr Herz mit Weisheit erfüllt, zu machen allerlei Werk, zu schneiden, zu wirken und zu sticken mit blauem und rotem Purpur, Scharlach und weißer Leinwand, und mit Weben, daß sie machen allerlei Werk und kunstreiche Arbeit erfinden.
The LORD has given them special skills as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and scarlet thread on fine linen cloth, and weavers. They excel as craftsmen and as designers.