Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 16:24
-
Lutherbibel
Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein freundliches Wort ist wie Honig: angenehm im Geschmack und gesund für den Körper. -
Freundliche Worte sind eine Honigwabe, süß für den Gaumen, heilsam für den Leib.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Приятная речь — сотовый мёд, сладка для души и целебна для костей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Приємна мова — стільник меду,
солодощі для душі, і лік для тіла. -
(en) King James Bible ·
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. -
(en) New International Bible Version ·
Gracious words are a honeycomb,
sweet to the soul and healing to the bones. -
(en) English Standard Bible Version ·
Gracious words are like a honeycomb,
sweetness to the soul and health to the body. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Приятна мова — се текучий мід із соту; солодкий він душі, і мов лїк для костей. -
(en) New King James Bible Version ·
Pleasant words are like a honeycomb,
Sweetness to the soul and health to the bones. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Добрые слова подобны мёду и целебны для человека. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Приємні слова — як вощина з медом, її солодкий смак — оздоровлення для душі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Приємні слова́ — щільнико́вий то мед, солодкий душі й лік на кості. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Приятные слова — медовые соты,
сладки для души и для тела целебны. -
(en) New Living Bible Translation ·
Kind words are like honey —
sweet to the soul and healthy for the body. -
(en) New American Standard Bible ·
Pleasant words are a honeycomb,
Sweet to the soul and healing to the bones.