Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 21:3
-
Lutherbibel
Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR will, dass die Menschen tun, was gut und richtig ist; das ist ihm lieber als ihre Opfergaben. -
Gerechtigkeit üben und Recht ist dem HERRN lieber als Schlachtopfer.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чинити справедливість і суд —
ліпше в очах Господніх, аніж жертва. -
(en) King James Bible ·
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice. -
(en) New International Bible Version ·
To do what is right and just
is more acceptable to the Lord than sacrifice. -
(en) English Standard Bible Version ·
To do righteousness and justice
is more acceptable to the Lord than sacrifice. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як хто чинить правду й правий суд, се подобаєсь Господу більше, нїж жертва. -
(en) New King James Bible Version ·
To do righteousness and justice
Is more acceptable to the Lord than sacrifice. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Делай то, что справедливо и праведно. Господу это угодно больше, чем жертва. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Діяти справедливо та жити за правдою є приємніше Богові за кров жертвоприношень. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Справедливість та правду чинити — для Господа це добірні́ше за жертву. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто поступает праведно и справедливо —
угодней Господу, нежели приносящий жертвы. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD is more pleased when we do what is right and just
than when we offer him sacrifices. -
(en) New American Standard Bible ·
To do righteousness and justice
Is desired by the LORD more than sacrifice.