Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 26:9
-
Lutherbibel
Ein Spruch in eines Narren Mund ist wie ein Dornzweig, der in eines Trunkenen Hand sticht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Betrunkene kann sich nicht erklären, wie ein Dorn in seine Hand geriet — genauso unerklärlich ist ein Weisheitsspruch im Mund eines Dummkopfs. -
Ein Dornzweig geriet in die Hand eines Betrunkenen: ein Weisheitsspruch in den Mund der Toren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Что колючий тёрн в руке пьяного, то притча в устах глупцов. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Що в руці п'яного тернова гілка,
те приповідка в устах дурнів. -
(en) King James Bible ·
As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools. -
(en) New International Bible Version ·
Like a thornbush in a drunkard’s hand
is a proverb in the mouth of a fool. -
(en) English Standard Bible Version ·
Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard
is a proverb in the mouth of fools. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що в пяного в руцї колючая тернина, — те приповість ув устах дурного. -
(en) New King James Bible Version ·
Like a thorn that goes into the hand of a drunkard
Is a proverb in the mouth of fools. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда глупый пытается сказать что-нибудь умное, это всё равно что пьяный пытается вытащить занозу из руки. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У руці п’яниці проростає терня, а рабство — в руці нерозумних. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як те́рен, що влізе у руку, отак припові́стка в уста́х нерозумного. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как колючая ветка в руке у пьяного,
так и пословица в устах у глупца. -
(en) New Living Bible Translation ·
A proverb in the mouth of a fool
is like a thorny branch brandished by a drunk. -
(en) New American Standard Bible ·
Like a thorn which falls into the hand of a drunkard,
So is a proverb in the mouth of fools.