Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 27:1
-
Lutherbibel
Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißt nicht, was heute sich begeben mag.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Brüste dich nicht mit dem, was du morgen tun willst, denn du weißt nicht, was der Tag dir bringt! -
Rühme dich nicht des morgigen Tages, denn du weißt nicht, was der Tag gebiert.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не хвались завтрашним днём, потому что не знаешь, что родит тот день. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не хвалися завтрішнім днем,
бо не знаєш, що день може вродити. -
(en) King James Bible ·
Do Not Boast about Tomorrow
Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth. -
(en) New International Bible Version ·
Do not boast about tomorrow,
for you do not know what a day may bring. -
(en) English Standard Bible Version ·
Do not boast about tomorrow,
for you do not know what a day may bring. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не хвались завтрішним днем, не знаєш бо, що той день уродить. -
(en) New King James Bible Version ·
My Son, Be Wise
Do not boast about tomorrow,
For you do not know what a day may bring forth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не хвались о будущем, потому что не знаешь, что случится завтра. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не хвалися завтрашнім днем, бо не знаєш, що принесе той, який надходить. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не вихва́люйся за́втрашнім днем, бо не знаєш, що день той поро́дить. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не хвастайся завтрашним днем,
ты ведь не знаешь, что день принесет. -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t brag about tomorrow,
since you don’t know what the day will bring. -
(en) New American Standard Bible ·
Warnings and Instructions
Do not boast about tomorrow,
For you do not know what a day may bring forth.