Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 27:16
-
Lutherbibel
Wer sie aufhält, der hält den Wind und will das Öl mit der Hand fassen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie zum Schweigen zu bringen ist so sinnlos, wie den Wind zu fangen oder Öl mit den Händen zu halten! -
Wer sie festhält, hält den Wind fest und seine Hand greift nach Öl.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
кто хочет скрыть её, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто хоче її вгамувати, той хоче вгамувати вітер,
або набрати олії в руку. -
(en) King James Bible ·
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself. -
(en) New International Bible Version ·
restraining her is like restraining the wind
or grasping oil with the hand. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто хоче здержати її, той намагаєсь з'упинити вітра, та сховати в руцї оливу, що дає знати про себе. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пытаться остановить женщину, подобно попытке остановить ветер, или схватить руками масло. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Північний вітер пронизливий, та назву він має привітну. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
хто хоче сховати її — той вітра ховає, чи оливу паху́чу правиці своєї, що видасть себе. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
пытаться сдержать ее — что сдерживать ветер
или масло в правой руке зажать.111 -
(en) New Living Bible Translation ·
Stopping her complaints is like trying to stop the wind
or trying to hold something with greased hands. -
(en) New American Standard Bible ·
He who would restrain her restrains the wind,
And grasps oil with his right hand.