Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose (Numeri) 34:18
-
Lutherbibel
Dazu sollt ihr nehmen von einem jeglichen Stamm einen Fürsten, das Land auszuteilen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
dazu je ein führender Mann aus jedem Stamm, -
Außerdem nehmt zur Verteilung des Landes je einen Anführer aus jedem Stamm hinzu!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и по одному князю от колена возьмите для раздела земли. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
візьмете по одному князеві з кожного коліна, щоб розділити землю у спадщину, -
(en) King James Bible ·
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. -
(en) New International Bible Version ·
And appoint one leader from each tribe to help assign the land. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall take one chief from every tribe to divide the land for inheritance. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І по одному князеві возьміть із кожного поколїння, щоб дїлити землю наслїддя. -
(en) New King James Bible Version ·
And you shall take one leader of every tribe to divide the land for the inheritance. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и главы всех родов, по одному от каждого рода, эти люди разделят страну. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І візьмете по одному старійшині з племені, щоб поділили вам у спадщину землю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю. -
(en) New Living Bible Translation ·
Enlist one leader from each tribe to help them with the task. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall take one leader of every tribe to apportion the land for inheritance.