Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Thessalonicher 5:27
-
Lutherbibel
Ich beschwöre euch bei dem HERRN, daß ihr diesen Brief lesen lasset vor allen heiligen Brüdern.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Im Namen unseres Herrn bitte ich euch dringend, diesen Brief allen in der Gemeinde vorzulesen. -
Ich beschwöre euch beim Herrn, diesen Brief allen Brüdern und Schwestern in der Gemeinde vorzulesen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам. -
(en) King James Bible ·
I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. -
(en) New International Bible Version ·
I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters. -
(en) English Standard Bible Version ·
I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Заклинаю вас Господом, прочитати посланнє се перед усїм браттєм. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я заклинаю вас Господом прочитать это письмо всем братьям. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Заклинаю вас Господом прочитати послання всім братам. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Заклинаю вас Господом, — цього листа прочитати перед усіма́ братами! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это послание всем братьям! -
(en) New Living Bible Translation ·
I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters. -
(en) New American Standard Bible ·
I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.