Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Sprichwörter 30:10
-
Auflage 2017
Verleumde nicht den Knecht bei seinem Herrn, sonst verflucht er dich und du musst es büßen.
-
Verleumde den Knecht nicht bei seinem Herrn, daß er dir nicht fluche und du die Schuld tragen müssest.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mach einen Diener bei seinem Herrn nicht schlecht, sonst verflucht er dich, und du musst es büßen! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не злословь раба пред господином его, чтобы он не проклял тебя и ты не остался виноватым. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не обмовляй раба перед паном,
а то він проклене тебе, і ти будеш винним. -
(en) King James Bible ·
Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty. -
(en) New International Bible Version ·
“Do not slander a servant to their master,
or they will curse you, and you will pay for it. -
(en) English Standard Bible Version ·
Do not slander a servant to his master,
lest he curse you, and you be held guilty. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не прискаржуй злобно раба перед його паном, щоб той не прокляв тебе, й ти не провинився. -
(en) New King James Bible Version ·
Do not malign a servant to his master,
Lest he curse you, and you be found guilty. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Никогда не говори хозяину плохо о слуге его. Если скажешь, хозяин тебе не поверит, и будет тебя подозревать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не видавай раба в руки його пана, щоб він часом тебе не прокляв, і ти не пропав. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Раба не обмовля́й перед паном його, щоб тебе не прокляв він, і ти винуватим не став. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не клевещи на слугу перед хозяином его,
чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал. -
(en) New Living Bible Translation ·
Never slander a worker to the employer,
or the person will curse you, and you will pay for it. -
(en) New American Standard Bible ·
Do not slander a slave to his master,
Or he will curse you and you will be found guilty.