Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Lukas berichtet von Jesus 1:45
-
Hoffnung für Alle
Wie glücklich kannst du dich schätzen, weil du geglaubt hast! Was der Herr dir angekündigt hat, wird geschehen.«
-
Und o selig bist du, die du geglaubt hast! denn es wird vollendet werden, was dir gesagt ist von dem HERRN.
-
Und selig, die geglaubt hat, dass sich erfüllt, was der Herr ihr sagen ließ.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Щаслива та, що повірила, бо здійсниться сказане їй від Господа.” -
(en) King James Bible ·
And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord. -
(en) New International Bible Version ·
Blessed is she who has believed that the Lord would fulfill his promises to her!” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Благословенна ж ти, тому що повірила у те, що збудеться сказане Господом». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І благословенна, що увірувала, бо сповнить ся, що сказано їй від Господа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Благословенна поверившая, что свершится сказанное Ей Господом". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Блаженна ж та, яка повірила, що здійсниться сказане їй Господом! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Блаженна ж та, що повірила, бо спо́вниться проре́чене їй від Господа!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Блаженна поверившая в исполнение того, что сказал Господь! -
(en) New Living Bible Translation ·
You are blessed because you believed that the Lord would do what he said.” -
(en) New American Standard Bible ·
“And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what had been spoken to her by the Lord.”