Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Sprichwörter 30:7
-
Auflage 2017
Um zweierlei bitte ich dich, versag es mir nicht, bevor ich sterbe:
-
Zweierlei bitte ich von dir; das wollest du mir nicht weigern, ehe denn ich sterbe:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
HERR, ich bitte dich um zweierlei, erfülle mir doch diese Bitten, solange ich lebe: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Двух вещей я прошу у Тебя, не откажи мне, прежде нежели я умру: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Двох речей прошу я в тебе; не відмов мені їх, доки не умру я: -
(en) King James Bible ·
Two things have I required of thee; deny me them not before I die: -
(en) New International Bible Version ·
“Two things I ask of you, Lord;
do not refuse me before I die: -
(en) English Standard Bible Version ·
Two things I ask of you;
deny them not to me before I die: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Двох речей прошу я в тебе, не відкажи менї, покіль я умру: -
(en) New King James Bible Version ·
Two things I request of You
(Deprive me not before I die): -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господи, прошу тебя, прежде чем я умру, сделай две вещи для меня: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Двох речей прошу я в Тебе, — не позбав мене милості, перш, ніж я помру; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Двох речей я від Тебе просив, — не відмов мені, поки помру́: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Двух вещей я прошу у Тебя, Боже ,
не откажи мне, прежде чем я умру: -
(en) New Living Bible Translation ·
O God, I beg two favors from you;
let me have them before I die. -
(en) New American Standard Bible ·
Two things I asked of You,
Do not refuse me before I die: